Mino - Man on Fire - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mino - Man on Fire




Man on Fire
Человек в огне
Vos parents vous ont déjà dit de ne pas jouer avec moi
Твои родители ведь говорили тебе не связываться со мной?
Je suis leur contradiction, je suis le feu de sang froid
Я ходячее противоречие, огонь с ледяным сердцем.
J'écris au fusil mitrailleur, j'ai criblé ma carrière
Я пишу под аккомпанемент автоматной очереди, я прошил насквозь свою карьеру.
Écrit ca fait mal, mal, mal... Man on fire .
Пишу там, где болит, болит, болит... Человек в огне.
Toujours avec le sourire, toujours avec les brûlures
Всегда с улыбкой, всегда с ожогами.
Tous les jours à quelques centimètres de la rupture
Каждый день в паре сантиметров от края.
Petit sauvage est né, dans la jungle de béton
Маленький дикарь родился в бетонных джунглях.
Y'a les rêves que l'ont fait, y'a les rêves qui nous font
Есть мечты, которые мы создаем, и есть те, что создают нас.
Voilà donc le récit de mon inspiration,
Вот тебе история моего вдохновения,
J'écoute pas j'apprécie, mon texte de savant
Я не слушаю, я впитываю, мой текст - как научный труд.
Je viens du sud du pays, ni la fleur ni le fusil
Я с юга, я не цветок и не ружьё.
J'ai rappé comme je suis Et l'Opéra Poutino, les confessions de Lino
Я читаю рэп таким, какой я есть. И вот он - мой "Оперный Путин", исповедь Лино.
Les gens mort de bédeuze, le son de Médélinn
Люди умирают от "травки", звучит Медельин.
L'aspect noircie mes lignes, guidé par les signes
Тьма окрашивает мои строки, я следую знакам.
J'ai déshabillé Amine pour habiller Mino
Я раздеваю Амина, чтобы одеть Мино.
Mais l'écriture est innée, l'avenir est obscure
Но талант писать в крови, будущее туманно.
La rage est obstinée parce qu'on vise le top
Ярость упряма, ведь мы метим на вершину.
On voit nos vies défilées, les mauvais choix, les morsures
Мы видим, как пролетают наши жизни, ошибки, укусы судьбы.
Je rappe depuis les "aaah!!"
Я читаю рэп с тех пор, как научился говорить "ааа!".
J'écris ce morceau sous la torture
Я пишу этот трек под пыткой.
Traduis ma déstinée,
Переведи мою судьбу,
Ma destination
Мое предназначение.
Ma musique me détermine, ma plus longue relation
Музыка определяет меня, это мои самые долгие отношения.
Faudra bien qu'elle se termine, je brûle avec ma passion
Однажды им придет конец, я сгорю в огне своей страсти.
É É Épidermique sans Réaction
Э Э Эпидермальный, без Ре Реакции.
Aujourd'hui c'est différent quand j'entends ce qu'on nous raconte
Сегодня все по-другому, когда я слышу, что нам рассказывают.
Que l'argent à changé la donne et je m'endors sur Norah Jones
Что деньги изменили правила игры, а я засыпаю под Нору Джонс.
Sur les pianos d'Alicia, pas besoin de VISA
Под аккорды Алиши, мне не нужна виза.
Partout fait le monde entier y'a rouilla, undéla, grida.
Весь мир у моих ног, повсюду ржавчина, невзгоды, крики.
Je veux pas entendre tout ça pour ça
Я не хочу слышать все это, поэтому...
J'ai écrit ces quelques lignes et le fiston est loin de moi
Я написал эти строки, а мой сын далеко.
J'n'ai pas entendu ses premiers mots, je n'ai pas vu ses premiers pas
Я не слышал его первых слов, не видел его первых шагов.
De sacrifices en sacrifices, faut pas que je me dise tout ça pour ça
Жертва за жертвой, неужели все это зря?
Alors j'écris tout ça en vrac, j'attends que je j'monte sur scène
Поэтому я пишу все как есть, жду, когда выйду на сцену.
Je sais que tous attendent que le mino vide son sac
Знаю, все ждут, когда Мино изльет свою душу.
Ça gamberge dans la tête entre le vis et la vertu
Мысли скачут в голове, между пороком и добродетелью.
Les paroles en exclus pour le blog musics exclus
Эксклюзивные куплеты для блога Music Exclus.
Surtout ce qui nous reste nos vaux pas ce qu'on a perdu
Главное, помнить, что то, что у нас есть, не стоит того, что мы потеряли.
J'ai fait tirer je sais mais sur cette mélodie
Я знаю, я сделал свой выбор, но в этой мелодии...
J'écris pas un album, j'écris j'écris un bout de ma vie
Я пишу не альбом, я пишу кусок своей жизни.
Dans chaque ligne, chaque veine, chaque erreur, chaque risque
В каждой строчке, в каждой вене, в каждой ошибке, в каждом риске.
T'entends mes battements d'coeur
Ты слышишь биение моего сердца
Sur le neuvième morceau de mon disque
На девятом треке моего альбома.
Mes confessions, mon errance, mon éloignement
Мои признания, мои блуждания, моя отрешенность.
Peu de nouvelles, mes absences, l'avenir en suspens
Мало новостей, мои исчезновения, будущее в подвешенном состоянии.
Mes prouesses c'est tournant
Мои подвиги - это поворотный момент.
Mes nuits c'est tourment,
Мои ночи - это муки.
Mes questions sans réponse, prendre les mauvaises décisions
Мои вопросы без ответов, неправильные решения.
L'incertitude me cerne, je ne suis pas mes règles
Неопределенность окружает меня, я не следую правилам.
J'ai peur de me perdre, vivre dans mes rêves
Я боюсь потерять себя, живя в своих мечтах.
Noyé dans un verre, la plupart des hommes se trompent
Утопая в стакане, большинство мужчин обманываются.
La plupart des hommes chassent les ombres des aigles
Большинство мужчин гоняются за тенями орлов.
Y'a les rêves qui nous font, y'a les rêves que l'ont fait
Есть мечты, которые создают нас, и есть те, которые мы создаем.
Dans la jungle de béton, petit sauvage est
В бетонных джунглях родился маленький дикарь.
Tous les jours à quelques centimètres de la rupture
Каждый день в паре сантиметров от края.
Toujours avec le sourire, toujours avec les brûlures
Всегда с улыбкой, всегда с ожогами.
J'écris ça fait mal mal mal Man on fire!
Пишу там, где болит, болит, болит... Человек в огне!
J'ai criblé ma carrière au fusil mitrailleur
Я прошил свою карьеру автоматной очередью.
Je suis leur contradiction le feu de sang froid
Я ходячее противоречие, огонь с ледяным сердцем.
Vos parents, vous ont souvent dis de ne pas jouer avec moi.
Твои родители ведь говорили тебе не связываться со мной.
On a dut combattre le pire pour le meilleur
Нам пришлось бросить вызов худшему, чтобы достичь лучшего.
On a dut abattre nos ailes mais par ailleurs
Нам пришлось подрезать себе крылья, но в то же время...
Se qu'on idolâtre ici c'est le seigneur
Единственный, кому мы поклоняемся - это Господь.
Mais on est tous une man on fire
Но все мы - люди в огне.





Writer(s): bastareaud georges, ghenai fouhade


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.