Paroles et traduction Mino - Mino de France
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mino de France
Mino of France
Pourquoi
toujours
les
nerfs
pourquoi
toujours
à
l'aise
Why
always
the
nerves,
why
always
at
ease
Je
suis
un
Algérien
élevé
à
la
marseillaise
I
am
an
Algerian
raised
to
the
Marseillaise
Parce
que
toujours
tranquille
parce
que
toujours
la
fierté
Because
always
calm,
because
always
the
pride
Les
minots
de
France
de
partout
dans
l'monde
vont
toujours
représenter
The
kids
of
France
from
all
over
the
world
will
always
represent
L'envie
nous
paralyse
le
besoin
nous
déstabilise
Envy
paralyzes
us,
need
destabilizes
us
Cannabis
canalise
jeunesse
de
France
cherche
la
devise
Cannabis
channels,
youth
of
France
seeks
the
motto
Même
en
période
de
crise
on
veut
l'gâteau
et
la
cerise
Even
in
times
of
crisis,
we
want
the
cake
and
the
cherry
Alors
on
vit
piégé
dans
les
carreaux
de
burberrys
So
we
live
trapped
in
the
squares
of
Burberry
Comme
ma
ville
comme
ma
vie
j'ai
des
hauts
et
des
bas
Like
my
city,
like
my
life,
I
have
ups
and
downs
Tu
peux
m'lever
d'Marseille
mais
pas
lever
Marseille
de
moi
You
can
take
me
out
of
Marseille,
but
not
take
Marseille
out
of
me
On
fermera
pas
nos
geules
We
will
not
shut
our
mouths
Vous
n'marcherez
jamais
seuls
You
will
never
walk
alone
C'est
pour
les
minots
de
France
It's
for
the
kids
of
France
On
veut
mener
la
grande
vie
We
want
to
lead
the
good
life
Et
rien
ne
nous
ralentit
And
nothing
slows
us
down
C'est
pour
les
minots
de
France
It's
for
the
kids
of
France
Quelles
que
soient
tes
origines
Whatever
your
origins
Tu
te
retrouves
dans
mes
lignes
You
find
yourself
in
my
lines
C'est
pour
les
minots
de
France
It's
for
the
kids
of
France
Aux
quatre
coins
de
la
Terre
To
the
four
corners
of
the
Earth
On
n'va
pas
lâcher
l'affaire
We're
not
going
to
give
up
C'est
pour
les
minots
de
France
It's
for
the
kids
of
France
C'est
1 pour
les
minots
2 pour
la
jeunesse
3-4
pour
le
temps
que
l'on
regrette
It's
1 for
the
kids,
2 for
the
youth,
3-4
for
the
time
we
regret
Tue-le
on
est
là
tu
te
casses
on
y
va
on
a
la
mentalité
rebelle
Kill
it,
we're
here,
you
leave,
we
go,
we
have
the
rebel
mentality
Pourquoi
toujours
les
sourires
pourquoi
toujours
la
peine
Why
always
the
smiles,
why
always
the
pain
Nous
sommes
des
Africains
élevés
à
l'européenne
We
are
Africans
raised
in
the
European
way
La
musique
nous
détend
malgré
la
violence
du
décor
Music
relaxes
us
despite
the
violence
of
the
decor
C'est
la
bombe
c'est
de
l'or
c'est
du
son
c'est
du
sport
It's
the
bomb,
it's
gold,
it's
sound,
it's
sport
Mais
qui
c'est
le
plus
fort
c'est
l'enfant
du
Vieux
Port
But
who
is
the
strongest,
it's
the
child
of
the
Old
Port
C'est
de
ma
part
c'est
de
ma
faute
It's
from
me,
it's
my
fault
C'est
du
bon
son
c'est
du
Mino
mon
pote
It's
good
sound,
it's
Mino
my
friend
Qui
crève
ta
porte
ramène
le
matos
Who
breaks
down
your
door,
bring
the
stuff
Mais
qui
mais
qui
mais
qui
a
la
cote
But
who,
but
who,
but
who
is
popular
Bouches-du-Rhône
et
région
PACA
Bouches-du-Rhône
and
PACA
region
Que
des
hommes
et
que
des
bagarres
Only
men
and
fights
Que
des
coffres
que
des
braquages
Only
safes,
only
robberies
Que
des
bandits
que
des
boloss
Only
bandits,
only
losers
Du
rap
qui
ne
sert
qu'a
ça
Rap
that
is
only
good
for
that
Dégustez-moi
ça
c'est
minot
papa
Taste
this,
it's
kid
dad
Parce
que
tout
est
paga
que
je
sors
de
ma
cage
Because
everything
is
paid,
that
I
get
out
of
my
cage
C'est
des
rimes
de
malade
que
j'ai
dans
mes
bagages
It's
sick
rhymes
that
I
have
in
my
luggage
On
fermera
pas
nos
geules
We
will
not
shut
our
mouths
Vous
n'marcherez
jamais
seuls
You
will
never
walk
alone
C'est
pour
les
minots
de
France
It's
for
the
kids
of
France
On
veut
mener
la
grande
vie
We
want
to
lead
the
good
life
Et
rien
ne
nous
ralentit
And
nothing
slows
us
down
C'est
pour
les
minots
de
France
It's
for
the
kids
of
France
Quelles
que
soient
tes
origines
Whatever
your
origins
Tu
te
retrouves
dans
mes
lignes
You
find
yourself
in
my
lines
C'est
pour
les
minots
de
France
It's
for
the
kids
of
France
Aux
quatre
coins
de
la
Terre
To
the
four
corners
of
the
Earth
On
n'va
pas
lâcher
l'affaire
We're
not
going
to
give
up
C'est
pour
les
minots
de
France
It's
for
the
kids
of
France
Street
Skillz
c'est
du
Mino
c'est
pour
gaina
c'est
du
Mino
Street
Skillz
it's
Mino,
it's
for
gaina
it's
Mino
Bombe
et
délire
c'est-c'est
du
Mino
c'est-c'est
du
Mino
c'est-c'est
du
Mino
Bomb
and
delirium
it-it's
Mino
it-it's
Mino
it-it's
Mino
Pour
les
quartiers
Nord
c'est
du
Mino
pour
les
quartiers
Sud
c'est
du
Mino
For
the
northern
districts
it's
Mino,
for
the
southern
districts
it's
Mino
Pour
les
mecs
d'en
ville
c'est-c'est
du
Mino
c'est-c'est
du
Mino
c'est-c'est
du
Mino
For
the
guys
in
town
it-it's
Mino
it-it's
Mino
it-it's
Mino
Pour
ceux
qui
me
soutiennent
c'est
du
Mino
pour
les
doigts
du
pays
c'est
du
Mino
For
those
who
support
me
it's
Mino,
for
the
fingers
of
the
country
it's
Mino
Pour
ceux
qui
me
suivent
c'est-c'est
du
Mino
c'est-c'est
du
Mino
c'est-c'est
du
Mino
For
those
who
follow
me
it-it's
Mino
it-it's
Mino
it-it's
Mino
C'est
pour
Marseille
c'est
du
Mino
la
[?]
c'est
du
Mino
It's
for
Marseille
it's
Mino,
the
[?]
it's
Mino
Yeah
ché
c'est-c'est
du
Mino
c'est-c'est
du
Mino
c'est-c'est
du
Mino
Yeah
ché
it-it's
Mino
it-it's
Mino
it-it's
Mino
Pour
les
minots
de
France
For
the
kids
of
France
Pour
les
minots
de
France
For
the
kids
of
France
Pour
les
minots
de
France
For
the
kids
of
France
Pour
les
minots
de
France
For
the
kids
of
France
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ghenai Fouhade
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.