Mino - Si je m'endors - traduction des paroles en allemand

Si je m'endors - Minotraduction en allemand




Si je m'endors
Wenn ich einschlafe
Ouais, c'est mort
Ja, das war's
Ouais, c'est mort
Ja, das war's
Y a du poison dans mes rêves (rêves)
Da ist Gift in meinen Träumen (Träumen)
Tuez-moi si je m'endors (si je recule, si je recule)
Töte mich, wenn ich einschlafe (wenn ich zurückweiche, wenn ich zurückweiche)
Si j'avance pas, si je m'arrête (si j'avance pas, si j'avance pas)
Wenn ich nicht vorwärts gehe, wenn ich stehen bleibe (wenn ich nicht vorwärts gehe, wenn ich nicht vorwärts gehe)
Tuez-moi une fois encore
Töte mich noch einmal
{}
{}
Tuez-moi si je m'endors, si j'm'arrête, si j'me sens fort
Töte mich, wenn ich einschlafe, wenn ich stehen bleibe, wenn ich mich stark fühle
mec, tuez-moi encore, si je recule ou si je m'en sors
Hey Mann, töte mich noch einmal, wenn ich zurückweiche oder wenn ich davonkomme
Si j'm'endors, oh c'est mort, tu me vois foncer dans l'décor
Wenn ich einschlafe, oh, das war's, du siehst mich in die Kulisse rasen
Sans mes proches, ah c'est mort, oh putain d'merde je manque de force
Ohne meine Liebsten, ah, das war's, oh verdammt, mir fehlt die Kraft
L'Homme moderne est dans les cordes,
Der moderne Mensch hängt in den Seilen,
ça attend que nos cœurs se tordent
wartet darauf, dass sich unsere Herzen verkrampfen
Triste sort, vit dans le désordre, tatoué "peace" dans le corps
Trauriges Schicksal, lebt in Unordnung, "Peace" auf den Körper tätowiert
Y vont savoir c'que tu fais, avec qui, tu es
Sie werden wissen, was du tust, mit wem, wo du bist
Bande d'enfoirés, anesthésié, j'passe mes journées sur l'canapé
Ihr Mistkerle, betäubt, verbringe ich meine Tage auf dem Sofa
Et tous les jours, j'lui dit: "demain", on en parlera demain
Und jeden Tag sage ich ihr: "Morgen", wir reden morgen darüber
Y a du foot à la télé, ce soir encore je n'y peux rien
Es ist Fußball im Fernsehen, heute Abend kann ich wieder nichts dagegen tun
Oh mais merde,
Oh, verdammt,
ça commence à craindre, elle me demande de baisser le son
das wird langsam beängstigend, sie bittet mich, leiser zu machen
Elle voudrait même me voir éteindre, non
Sie möchte sogar, dass ich ausschalte, nein
Oh non, non, non, non, non, non, génération prise pour des cons
Oh nein, nein, nein, nein, nein, nein, eine Generation, die für Idioten gehalten wird
Est-ce qu'ils nous font péter les
Lassen sie uns durchdrehen,
Plombs, juste pour voir jusqu'où nous irons?
nur um zu sehen, wie weit wir gehen?
J'tourne en rond, c'est pas normal, j'suis comme un lion dans un bocal
Ich drehe mich im Kreis, das ist nicht normal, ich bin wie ein Löwe im Glas
Oh les mecs, j'suis pas à ma place, comme Jack Lang dans une chorale
Oh Leute, ich bin nicht am richtigen Platz, wie Jack Lang in einem Chor
Pas de trêve, pas de trêve, y a du poison dans mes rêves
Keine Pause, keine Pause, da ist Gift in meinen Träumen
Tuez-moi si je m'endors, sur mes poumons que j'en crève
Töte mich, wenn ich einschlafe, auf meine Lungen, dass ich daran ersticke
Si sept fois je tombe, huit fois j'me relève
Wenn ich siebenmal falle, stehe ich achtmal wieder auf
Y a du poison dans mes rêves
Da ist Gift in meinen Träumen
Tuez-moi si je m'endors (si je m'endors)
Töte mich, wenn ich einschlafe (wenn ich einschlafe)
Si j'avance pas, si je m'arrête (si je m'arrête)
Wenn ich nicht vorwärts gehe, wenn ich stehen bleibe (wenn ich stehen bleibe)
Tuez-moi une fois encore (tuez-moi une fois encore)
Töte mich noch einmal (töte mich noch einmal)
Y a du poison dans mes rêves (y a du poison dans mes rêves)
Da ist Gift in meinen Träumen (da ist Gift in meinen Träumen)
Tuez-moi si je m'endors (si je m'endors)
Töte mich, wenn ich einschlafe (wenn ich einschlafe)
Si j'avance pas, si je m'arrête (si je m'arrête)
Wenn ich nicht vorwärts gehe, wenn ich stehen bleibe (wenn ich stehen bleibe)
Tuez-moi une fois encore (tuez-moi une fois encore)
Töte mich noch einmal (töte mich noch einmal)
{}
{}
Faite le par plaisir, faite le par amitié
Tut es aus Vergnügen, tut es aus Freundschaft
Ne l'faite pas par hasard, mais faite le par pitié
Tut es nicht zufällig, sondern tut es aus Mitleid
Je m'ennuie toute la semaine, je n'fais que compter les jours
Ich langweile mich die ganze Woche, ich zähle nur die Tage
Si jamais c'est pas de haine, faite le par amour
Wenn es nicht aus Hass ist, tut es aus Liebe
Prenez votre temps avant d'prendre votre décision
Nehmt euch Zeit, bevor ihr eure Entscheidung trefft
Et faite le rapidement, faite le avec précision
Und tut es schnell, tut es mit Präzision
Faite le d'un seul coup, ne vous habituez pas
Tut es auf einmal, gewöhnt euch nicht daran
Si je suis toujours debout, c'est que tuez-moi (tuez-moi)
Wenn ich immer noch stehe, dann tötet mich (tötet mich)
Y a du poison dans mes rêves (y a du poison dans mes rêves)
Da ist Gift in meinen Träumen (da ist Gift in meinen Träumen)
Tuez-moi si je m'endors (si je m'endors)
Töte mich, wenn ich einschlafe (wenn ich einschlafe)
Si j'avance pas, si je m'arrête (si je m'arrête)
Wenn ich nicht vorwärts gehe, wenn ich stehen bleibe (wenn ich stehen bleibe)
Tuez-moi une fois encore (tuez-moi une fois encore)
Töte mich noch einmal (töte mich noch einmal)
Y a du poison dans mes rêves (y a du poison dans mes rêves)
Da ist Gift in meinen Träumen (da ist Gift in meinen Träumen)
Tuez-moi si je m'endors (si je m'endors)
Töte mich, wenn ich einschlafe (wenn ich einschlafe)
Si j'avance pas, si je m'arrête (si je m'arrête)
Wenn ich nicht vorwärts gehe, wenn ich stehen bleibe (wenn ich stehen bleibe)
Tuez-moi une fois encore (tuez-moi une fois encore)
Töte mich noch einmal (töte mich noch einmal)





Writer(s): Amine Bekhtaoui, Remi Tobbal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.