Paroles et traduction Minus 8 - Badman & Throbin' (Garbor Deutsch Lovely Vocal Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Badman & Throbin' (Garbor Deutsch Lovely Vocal Remix)
Badman & Throbin' (Garbor Deutsch Lovely Vocal Remix)
Dead
Can
Dance
Мертвый
может
танцевать
Dead
Can
Dance
Мертвый
может
танцевать
A
Passage
In
Time
(Dead
Can
Dance)
(8)
Отрывок
во
времени
(Мертвый
может
танцевать)
(8)
These
silent
chances
Эти
безмолвные
шансы
Pass
one
by
Проходят
мимо
B:[pass
not
by!]
B:[не
проходят
мимо!]
D:[pass
wrong
by]
D:[проходят
мимо
неправильно]
Whomever
you
are,
Кем
бы
ты
ни
был,
None
at
all.
Никто
вовсе.
Resign[ed]
to
the
Покорны
Hands
of
fate,
Рукам
судьбы,
We'll?
unending
Мы
будем?
бесконечны
B:["we'll
wait
here?
ing,"]
B:["мы
будем
ждать
здесь?
нечны,"]
E:[We'll
WAIT
unending]
E:[Мы
будем
ЖДАТЬ
бесконечно]
D:[agree
with
E:]
D:[согласен
с
E:]
B:["beckon
call"?]
B:["зовущий
сигнал"?]
Til'
we
return
Пока
мы
не
вернемся
Paradise
in
turn
Рай
в
свою
очередь
Spread
your
golden
wings
Расправь
свои
золотые
крылья
Let
the
sails
unfurl!
Пусть
паруса
развернутся!
Til
we
return
Пока
мы
не
вернемся
Paradise
in
turn
Рай
в
свою
очередь
Spread
your
golden
wings
Расправь
свои
золотые
крылья
Let
the
fires
burn!
Пусть
огонь
горит!
These
silent
chances
Эти
безмолвные
шансы
Pass
one
by
Проходят
мимо
B:["pass
them
by"]
B:["проходят
мимо
них"]
D:[pass
wrong
by]
D:[проходят
мимо
неправильно]
Whomever
you
are
Кем
бы
ты
ни
был
None(?)
at
all
Никто
(?)
вовсе
Resign[ed]
to
the
Покорны
Hands
of
fate
Рукам
судьбы
We'll?
unending
Мы
будем?
бесконечны
B:["we'll
await
the
ending"?]
B:["мы
будем
ждать
конца"?]
E:[We'll
WAIT
unending]
E:[Мы
будем
ЖДАТЬ
бесконечно]
Til'
we
return
Пока
мы
не
вернемся
Paradise
in
turn
Рай
в
свою
очередь
Spread
your
golden
wings
Расправь
свои
золотые
крылья
Let
the
sails
unfurl!
Пусть
паруса
развернутся!
'Til
we
return
Пока
мы
не
вернемся
Paradise
in
turn
Рай
в
свою
очередь
Spread
your
golden
wings
Расправь
свои
золотые
крылья
Let
the
sails
unfurl
Пусть
паруса
развернутся
No,
opportunity's
doors
Нет,
двери
возможностей
Did
not
open
wide
Не
открылись
широко
The
answers
remain
Ответы
остаются
Locked
away
inside
Запертыми
внутри
Locked
away
inside
Запертыми
внутри
Locked
away
inside
Запертыми
внутри
Locked
away
inside!
Запертыми
внутри!
So?
B:[for]
our
labour
we
till
the
earth!
Так?
B:[за]
наш
труд
мы
пашем
землю!
Y:[SO
(sounds
like
fast
chained)
our
labour
we
till
the
earth!]
Y:[ТАК
(звучит
как
быстрое
соединение)
за
наш
труд
мы
пашем
землю!]
To
sow
the
seeds
of
our
own
rebirth!
Чтобы
посеять
семена
нашего
собственного
возрождения!
As
the
days
turned
into
years
По
мере
того
как
дни
превращались
в
года
Our
faith
overcame
any
doubts
or
fears
Наша
вера
преодолела
любые
сомнения
или
страхи
Any
doubts
or
fears
Любые
сомнения
или
страхи
Are
there
any
doubts
or
fears
Есть
ли
какие-либо
сомнения
или
страхи
Any
doubts
or
fears
Любые
сомнения
или
страхи
Are
there
any
doubts
or
fears?
Есть
ли
какие-либо
сомнения
или
страхи?
The
truth
be
had
from
the?
Истина
будет
получена
от?
Y:[The
truth
be
had
from
the
TREE(?)]
Y:[Истина
будет
получена
от
ДЕРЕВА(?)]
For
a?
on
a?
mystery
Для?
на?
тайну
Y:[For
a
TRAVEL(?)
(xxx)
on
a
LOVER'S/MOTHER'S
(?)
mystery]
Y:[Для
ПУТЕШЕСТВИЯ
(?)
(xxx)
по
тайне
ЛЮБВИ/МАТЕРИ
(?)]
D:[for
a
crop
rotation?]
D:[для
севооборота?]
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Jan Meyer, Robin R Brown
Album
Minuit
date de sortie
18-06-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.