Minus 8 - Badman & Throbin' (Garbor Deutsch Lovely Vocal Remix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Minus 8 - Badman & Throbin' (Garbor Deutsch Lovely Vocal Remix)




Badman & Throbin' (Garbor Deutsch Lovely Vocal Remix)
Badman & Throbin' (Garbor Deutsch Lovely Vocal Remix)
Dead Can Dance
Мертвый может танцевать
Dead Can Dance
Мертвый может танцевать
A Passage In Time (Dead Can Dance) (8)
Отрывок во времени (Мертвый может танцевать) (8)
These silent chances
Эти безмолвные шансы
Pass one by
Проходят мимо
B:[pass not by!]
B:[не проходят мимо!]
D:[pass wrong by]
D:[проходят мимо неправильно]
Whomever you are,
Кем бы ты ни был,
None at all.
Никто вовсе.
Resign[ed] to the
Покорны
D:[^agree]
D:[^согласен]
Hands of fate,
Рукам судьбы,
We'll? unending
Мы будем? бесконечны
B:["we'll wait here? ing,"]
B:["мы будем ждать здесь? нечны,"]
E:[We'll WAIT unending]
E:[Мы будем ЖДАТЬ бесконечно]
D:[agree with E:]
D:[согласен с E:]
Beck and call
По зову
B:["beckon call"?]
B:["зовущий сигнал"?]
Til' we return
Пока мы не вернемся
Paradise in turn
Рай в свою очередь
Spread your golden wings
Расправь свои золотые крылья
Let the sails unfurl!
Пусть паруса развернутся!
Til we return
Пока мы не вернемся
Paradise in turn
Рай в свою очередь
Spread your golden wings
Расправь свои золотые крылья
Let the fires burn!
Пусть огонь горит!
These silent chances
Эти безмолвные шансы
Pass one by
Проходят мимо
B:["pass them by"]
B:["проходят мимо них"]
D:[pass wrong by]
D:[проходят мимо неправильно]
Whomever you are
Кем бы ты ни был
None(?) at all
Никто (?) вовсе
Resign[ed] to the
Покорны
Hands of fate
Рукам судьбы
We'll? unending
Мы будем? бесконечны
B:["we'll await the ending"?]
B:["мы будем ждать конца"?]
E:[We'll WAIT unending]
E:[Мы будем ЖДАТЬ бесконечно]
Beck and call
По зову
Til' we return
Пока мы не вернемся
Paradise in turn
Рай в свою очередь
Spread your golden wings
Расправь свои золотые крылья
Let the sails unfurl!
Пусть паруса развернутся!
'Til we return
Пока мы не вернемся
Paradise in turn
Рай в свою очередь
Spread your golden wings
Расправь свои золотые крылья
Let the sails unfurl
Пусть паруса развернутся
No, opportunity's doors
Нет, двери возможностей
Did not open wide
Не открылись широко
The answers remain
Ответы остаются
Locked away inside
Запертыми внутри
Locked away inside
Запертыми внутри
Locked away inside
Запертыми внутри
Locked away inside!
Запертыми внутри!
So? B:[for] our labour we till the earth!
Так? B:[за] наш труд мы пашем землю!
Y:[SO (sounds like fast chained) our labour we till the earth!]
Y:[ТАК (звучит как быстрое соединение) за наш труд мы пашем землю!]
To sow the seeds of our own rebirth!
Чтобы посеять семена нашего собственного возрождения!
As the days turned into years
По мере того как дни превращались в года
Our faith overcame any doubts or fears
Наша вера преодолела любые сомнения или страхи
Any doubts or fears
Любые сомнения или страхи
Are there any doubts or fears
Есть ли какие-либо сомнения или страхи
Any doubts or fears
Любые сомнения или страхи
Are there any doubts or fears?
Есть ли какие-либо сомнения или страхи?
The truth be had from the?
Истина будет получена от?
Y:[The truth be had from the TREE(?)]
Y:[Истина будет получена от ДЕРЕВА(?)]
For a? on a? mystery
Для? на? тайну
Y:[For a TRAVEL(?) (xxx) on a LOVER'S/MOTHER'S (?) mystery]
Y:[Для ПУТЕШЕСТВИЯ (?) (xxx) по тайне ЛЮБВИ/МАТЕРИ (?)]
D:[for a crop rotation?]
D:[для севооборота?]
This mystery
Эта тайна
This mystery
Эта тайна
This mystery
Эта тайна
This mystery
Эта тайна





Writer(s): Robert Jan Meyer, Robin R Brown


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.