Paroles et traduction Miossec - Chanson protestataire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanson protestataire
Protest Song
Une
chanson
protestataire
A
protest
song
Qui
tend
le
poing
That
raises
a
fist
Le
poing
en
l'air
A
fist
in
the
air
C'est
fatigant
pas
nécessaire
It's
tiring,
not
necessary
Et
pour
quoi
dire
pour
quoi
faire
And
for
what
purpose,
to
say
what
Ya
pas
que
des
saints
chez
les
tibétains
There
are
not
only
saints
among
the
Tibetans
Ya
pas
que
des
fachos
sous
les
drapeaux
There
are
not
only
fascists
under
the
flags
Ya
pas
que
des
poivrots
dans
les
bistrots
There
are
not
only
drunks
in
the
bars
Une
chanson
protestataire
A
protest
song
Encore
encore
des
paroles
en
l'air
Again
and
again,
words
in
the
air
Dire
qu'il
fait
trop
froid
en
hiver
Saying
that
it's
too
cold
in
winter
Que
le
vin
blanc
c'est
pas
bon
pour
les
nerfs
That
white
wine
is
not
good
for
the
nerves
Ya
pas
que
des
saints
chez
les
tibétains
There
are
not
only
saints
among
the
Tibetans
Ya
pas
que
des
fachos
sous
les
drapeaux
There
are
not
only
fascists
under
the
flags
Ya
pas
que
des
poivrots
dans
les
bistrots
There
are
not
only
drunks
in
the
bars
Une
chanson
protestataire
A
protest
song
Je
me
porte
volontaire
I
volunteer
Mais
que
le
message
soit
bien
clair
But
let
the
message
be
clear
Il
tient
seulement
en
quatre
vers
It
only
takes
four
lines
Ya
pas
que
des
dégonflés
à
la
CGT
There
are
not
only
cowards
in
the
CGT
Ya
pas
que
des
scélérats
dans
les
commissariats
There
are
not
only
scoundrels
in
the
police
stations
Ya
pas
que
des
SS
chez
les
CRS
There
are
not
only
SS
in
the
CRS
Ya
pas
que
des
salauds
chez
les
cocos
There
are
not
only
bastards
among
the
communists
Ya
des
gens
que
j'aime
dans
le
VI
ème
There
are
people
I
love
in
the
6th
arrondissement
Ya
des
enfants
qui
sont
emmerdants
There
are
children
who
are
annoying
Ya
pas
que
du
bon
chez
les
bretons
There's
not
only
good
in
the
Bretons
Une
chanson
protestataire
A
protest
song
Je
me
porte
volontaire
I
volunteer
Mais
que
le
message
soit
bien
clair
But
let
the
message
be
clear
Il
tient
seulement
en
quatre
vers
It
only
takes
four
lines
C'est
quoi
ce
putain
de
système
bancaire
de
merde
What
the
hell
is
this
shitty
banking
system
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miossec Christophe Jean, Buffet Sebastien Yves Roger Louis, Euverte David, Poli Thomas Pierre Georges
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.