Paroles et traduction Miossec - L’imbécile
Le
temps
d'une
chanson
tout
est
possible
For
the
time
of
a
song,
anything
is
possible
Ne
te
moque
pas
de
moi
ne
te
trompe
pas
de
cible
Do
not
mock
me,
do
not
make
a
mistake
Si
je
te
prends
dans
mes
bras
serait-il
possible
If
I
take
you
in
my
arms,
would
it
be
possible
Que
tu
ne
me
refuses
pas,
ai-je
demandé
l'impossible
That
you
would
not
refuse
me,
have
I
asked
the
impossible
Le
temps
d"une
chanson
on
peut
devenir
inadmissible
For
the
time
of
a
song
we
can
become
inadmissible
Fracasser
tous
les
lampions
et
en
perdre
l'équilibre
Break
all
the
street
lamps
and
lose
our
balance
Le
temps
d'une
chanson
on
peut
commettre
l'irréversible
For
the
time
of
a
song
we
can
commit
the
irreversible
Se
retrouver
la
tête
en
bas
et
barboter
dans
le
sordide
Find
ourselves
upside
down
and
floundering
in
the
sordid
Le
temps
d'une
chanson
on
peut
devenir
combustible
For
the
time
of
a
song
we
can
become
combustible
On
peut
même
prendre
feu
pou
devenir
enfin
crédible
We
can
even
catch
fire
to
finally
become
credible
Le
temps
d'une
chanson
tout
est
possible
For
the
time
of
a
song,
anything
is
possible
On
peut
finir
les
bras
en
croix,
on
peut
même
croire
en
l'invisible
We
can
end
up
with
arms
crossed,
we
can
even
believe
in
the
invisible
C'est
une
chanson
un
peu
fragile
It
is
a
song
a
little
fragile
Que
j'ai
écrite
pour
toi
That
I
wrote
for
you
Ne
l'abandonne
pas
Do
not
abandon
it
C'est
trop
facile
That
is
too
easy
C'est
une
chanson
un
peu
débile
It
is
a
song
a
little
silly
Pleine
de
tralala
Full
of
la-la-la
Ne
l'écrase
pas
Do
not
crush
it
Je
ne
ferai
plus
l'imbécile
I
will
no
longer
play
the
fool
Le
temps
d'une
chanson
on
peut
demander
l'impossible
For
the
time
of
a
song
we
can
ask
for
the
impossible
Je
ne
suis
quand
même
pas
rat
serais-je
devenu
si
nuisible
I
am
still
not
a
rat,
have
I
become
so
harmful
Un
aimal
qui
ne
sent
pas
don
pas
vraiment
somestible
An
animal
who
does
not
smell,
thus
not
really
edible
Qui
traînait
dans
les
bas
fonds,
tu
sais
tu
m'es
irrésistible
Who
would
hang
out
in
the
low
places,
you
know
you
are
irresistible
to
me
Je
ne
ferai
plus
l'imbécile
I
will
no
longer
play
the
fool
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christophe Jean Miossec, Jean-louis Maurice Pierot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.