Miossec - Le défroqué - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Miossec - Le défroqué




Le défroqué
Отступник
J'ai déserté les champs de bataille, les nuits que je connaissais trop bien
Я дезертировал с полей битвы, с ночей, что я знал слишком хорошо.
Je ne fais plus dans la canaille, je suis plutôt devenu du matin
Я больше не из шайки гуляк, я, скорее, стал жаворонком.
Et pendant que je baille, je repense à tous mes Verdun
И пока я зеваю, я вспоминаю все свои Вердены,
A mes Chemins des Dames, à mes Trafalgar de rien
Свои «Дороги дам», свои никчемные Трафальгары.
J'ai perdu le goût des représailles, que mes victimes en soient témoins
Я потерял вкус к расправам, пусть мои жертвы будут тому свидетелями.
J'ai dû, sans le savoir, combler des failles
Должно быть, сам того не зная, я заполнил пустоты,
Des précipices, des crevasses, des ravins
Пропасти, расселины, овраги.
J'ai même perdu le goût des funérailles et des larmes au petit matin
Я даже потерял вкус к похоронам и слезам ранним утром,
Quand il fait froid et que tout déraille, j'aimerais tant tenir ta main
Когда холодно и всё сходит с рельсов, мне бы так хотелось держать твою руку.
Je n'ai plus le cerveau en pagaille
У меня больше нет каши в голове,
Mon cœur est devenu lui aussi plus serein
Моё сердце тоже стало спокойнее.
Je ne supporte plus la mitraille même quand je l'entends de loin
Я больше не выношу пальбы, даже когда слышу её издалека.
Faudrait pas que quelqu'un braille sinon je ne réponds plus de rien
Только бы кто-нибудь не закричал, иначе я не отвечаю за себя.
J'ai de la place pour des médailles, tu sais je ne veux que ton bien
У меня есть место для медалей, знаешь, я хочу только твоего блага.
J'ai déserté les champs de bataille.
Я дезертировал с полей битвы.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.