Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
perdu
ton
joli
goût
ma
chère
Ich
habe
deinen
hübschen
Geschmack
verloren,
meine
Liebe
Cette
nuit
sous
les
étoiles
Diese
Nacht
unter
den
Sternen
Et
je
ne
sais
plus
trop
quoi
faire
Und
ich
weiß
nicht
mehr
recht,
was
ich
tun
soll
Je
me
sens
seul
je
me
sens
sale
Ich
fühle
mich
allein,
ich
fühle
mich
schmutzig
Et
ça
me
fout
un
peu
en
l'air
Und
das
wirft
mich
ein
wenig
aus
der
Bahn
D'être
bon
que
pour
les
râles
Nur
gut
für
das
Stöhnen
zu
sein
Titubant
sous
les
réverbères
Taumelnd
unter
den
Laternen
Qui
me
rendent
encore
plus
pâle
Die
mich
noch
blasser
machen
Toute
la
nuit
bière
sur
bière
Die
ganze
Nacht
Bier
auf
Bier
A
la
recherche
d'un
animal
Auf
der
Suche
nach
einem
Tier
Qui
se
laisserait
faire
Das
es
mit
sich
machen
ließe
Pour
qui
ce
serait
égal
Dem
es
egal
wäre
D'avoir
un
homme
droit
et
fier
Einen
aufrechten
und
stolzen
Mann
zu
haben
Ou
un
qui
s'étale
Oder
einen,
der
am
Boden
liegt
Et
qui
jure
contre
la
Terre
Und
der
gegen
die
Erde
flucht
Et
la
mer
et
les
étoiles
Und
das
Meer
und
die
Sterne
Sans
un
regret,
sans
un
adieu
Ohne
Bedauern,
ohne
Abschied
Sans
un
soupir,
sans
un
remord
Ohne
Seufzer,
ohne
Gewissensbiss
J'ai
perdu
le
goût
de
ta
chair
Ich
habe
den
Geschmack
deines
Fleisches
verloren
Cette
nuit
après
le
bal
Diese
Nacht
nach
dem
Ball
Et
ça
me
fout
Le
cul
par
terre
Und
das
wirft
mich
zu
Boden
Dans
les
endroits
un
peu
sales
An
den
Orten,
die
ein
wenig
schmutzig
sind
Qui
sentent
si
bon
la
bière
Die
so
gut
nach
Bier
riechen
La
bonne
chaleur
de
l'animal
Die
gute
Wärme
des
Tieres
Qui
se
demande
qui
a
salé
la
mer
Das
sich
fragt,
wer
das
Meer
gesalzen
hat
Qui
a
sali
la
Terre,
ça
t'est
égal
Wer
die
Erde
beschmutzt
hat,
das
ist
dir
egal
Sans
un
regret,
sans
un
adieu
Ohne
Bedauern,
ohne
Abschied
Sans
un
soupir,
sans
un
remord
Ohne
Seufzer,
ohne
Gewissensbiss
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillaume Jouan, Christophe Jean Miossec
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.