Paroles et traduction Miossec - Le défroqué (Remix Single 2002)
J'ai
déserté
les
champs
de
bataille,
les
nuits
que
je
connaissais
trop
bien
Я
покидал
поля
сражений
в
те
ночи,
которые
знал
слишком
хорошо.
Je
ne
fais
plus
dans
la
canaille,
je
suis
plutôt
devenu
du
matin
Я
больше
не
занимаюсь
грязью,
я
скорее
стал
утренним
Et
pendant
que
je
baille,
je
repense
à
tous
mes
Verdun
И
пока
я
зеваю,
я
вспоминаю
все
свои
Вердены
A
mes
Chemins
des
Dames,
à
mes
Trafalgar
de
rien
На
моих
дамских
путях,
на
моих
Трафальгарских
пустяках
J'ai
perdu
le
goût
des
représailles,
que
mes
victimes
en
soient
témoins
Я
утратил
вкус
к
возмездию,
пусть
мои
жертвы
станут
свидетелями
этого
J'ai
dû,
sans
le
savoir,
combler
des
failles
Я
должен
был,
сам
того
не
зная,
заполнить
пробелы
Des
précipices,
des
crevasses,
des
ravins
Пропасти,
расщелины,
овраги
J'ai
même
perdu
le
goût
des
funérailles
et
des
larmes
au
petit
matin
Я
даже
потерял
вкус
к
похоронам
и
слезам
ранним
утром.
Quand
il
fait
froid
et
que
tout
déraille,
j'aimerais
tant
tenir
ta
main
Когда
холодно
и
все
идет
прахом,
мне
так
хочется
подержать
тебя
за
руку.
Je
n'ai
plus
le
cerveau
en
pagaille
У
меня
больше
нет
мозгов
в
беспорядке
Mon
cœur
est
devenu
lui
aussi
plus
serein
Мое
сердце
тоже
стало
спокойнее.
Je
ne
supporte
plus
la
mitraille
même
quand
je
l'entends
de
loin
Я
больше
не
могу
терпеть
грохот,
даже
когда
слышу
его
издалека.
Faudrait
pas
que
quelqu'un
braille
sinon
je
ne
réponds
plus
de
rien
Не
нужно
было
бы,
чтобы
кто-то
печатал
шрифтом
Брайля,
иначе
я
больше
ничего
не
отвечу
J'ai
de
la
place
pour
des
médailles,
tu
sais
je
ne
veux
que
ton
bien
У
меня
есть
место
для
медалей,
ты
знаешь,
я
хочу
только
твоего
блага
J'ai
déserté
les
champs
de
bataille.
Я
дезертировал
с
полей
сражений.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christophe Miossec, Matthieu Ballet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.