Paroles et traduction Miossec - Regarde un peu la France (Remix Single 1996)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regarde un peu la France (Remix Single 1996)
Look at France a Little (Single Remix 1996)
Je
t'en
prie
fais
moi
confiance
I
beg
you,
trust
me
Encore
cinq
secondes,
encore
une
heure
Five
more
seconds,
one
more
hour
Même
si
je
merde
en
permanence
Even
if
I
screw
up
constantly
Ca
ira
peut-être
mieux
ailleurs
It
might
get
better
elsewhere
Car
je
serai
en
permanence
Because
I'll
always
be
Ton
angélique
enfant
de
choeur
Your
angelic
altar
boy
La
coupe
aux
lèvres
de
préférence
Preferably
with
a
drink
in
hand
Le
poitrail
nu,
tire
en
plein
coeur
Bare-chested,
shoot
straight
to
the
heart
Regarde-moi
sans
défiance
Look
at
me
without
mistrust
Sans
coup
de
sonde,
sans
froideur
Without
probing,
without
coldness
Oh
ma
belle
innocence
Oh
my
beautiful
innocence
Qui
avance
à
coups
de
cutter
That
advances
with
cutter
strokes
Même
si
c'est
la
crise
en
permanence
Even
if
it's
constantly
in
crisis
Et
que
nous
sommes
complètement
chômeurs
And
we're
completely
unemployed
On
trouvera
la
solution
je
pense
I
think
we'll
find
a
solution
Allez
avance,
n'aie
pas
peur
Come
on,
don't
be
afraid
C'est
au
fond
de
tes
yeux
It's
deep
in
your
eyes
C'est
au
fond
de
tes
yeux
It's
deep
in
your
eyes
Regarde
un
peu
la
France
Look
at
France
a
little
C'est
magnifique
non,
toute
cette
torpeur
Isn't
it
magnificent,
all
this
torpor
Tous
ces
anciens
de
l'adolescence
All
these
aging
adolescents
Immobiles
devant
Pasqua
l'horreur
Frozen
in
front
of
Pasqua
the
horror
C'est
au
fond
de
tes
yeux
It's
deep
in
your
eyes
C'est
au
fond
de
tes
yeux
It's
deep
in
your
eyes
Que
je
foutrai
le
feu
That
I'll
set
fire
to
it
Que
je
foutrai
le
feu
That
I'll
set
fire
to
it
Et
l'on
aura
si
chaud
tous
les
deux
And
we'll
both
be
so
warm
together
Qu'on
dira
merde
au
bon
Dieu
That
we'll
curse
the
good
Lord,
Et
surtout
à
Jean
Paul
II
And
above
all,
John
Paul
II,
Et
surtout
à
Jean
Paul
II
And
above
all,
John
Paul
II.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillaume Jouan, Christophe Jean Miossec
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.