Mirac - Geçtim Dünyadan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mirac - Geçtim Dünyadan




İki arada bi' derede kalınca
Когда ты остаешься в ручье дек-дек-дек-дек
Ne yapsın üzerine basınca karınca?
Что ему делать, муравей, когда ты давишь на него?
El aman
Эль-аман
Yetişebiliyor her an imdada
Он может прийти на помощь в любой момент
İmkânsız gibi gözükebilir hayaller
Мечты, которые могут показаться невозможными
Göründükleri gibi değildirler
Они появляются, как они не
Sahte yüzler, kalpazan kalpler
Фальшивые лица, фальшивые сердца
İnim inim inleyecek namertler
Имена, которые будут стонать все ниже и ниже
Ben yorgunum, biraz durgunum
Я устал, я немного вялый
Çok bekledim ondan solgunum
Я так долго ждал, я бледный от него
Ama sabrım yolum, dönersem vurun
Но мое терпение - мой путь, если я повернусь, стреляйте AMI
Kalp konuşurken dil sussun
Пусть язык заткнется, пока сердце говорит
Zamane insanı etten ve kemikten
Когда человек из плоти и костей
Kayıp ruhlar diyarında bihaber kendinden
В стране потерянных душ ты ничего не знаешь о себе
tahzen her daim benimle
Ла тахзен всегда со мной
Hadi tut elimi "Ben pişmanım." de
Давай, возьми меня за руку сожалею." также
Kayıp ruhlar diyârında ağlarken yalnızlar
Они одни плачут в стране потерянных душ
Melekler sorar: "İnsan ne istiyor dostundan?"
Ангелы спросят: "Чего хочет человек от своего друга?"
Pişmanlık fayda eder, sen sarıl o yârine
Раскаяние пойдет на пользу, ты обними его завтра
Gidenler gitmiştir, bak kalanlar deva bize
Те, кто ушел, ушли, посмотри, что осталось, дэва нам
Geçtim Dünya'dan, tadından tuzundan
Я прошел через землю, вкус и соль
Ayrıyken yârdan başım dumanlı sorma hâldan
Не спрашивай меня, когда я разлучен, у меня голова в дыму, халдан.
Öldüm dirildim, söndüm efendim
Я мертв, я воскрес, я потух, сэр.
Çak bir ataş bu kalbe yansın efendim
Дай пять, чтобы скрепка сгорела в этом сердце, сэр.
Her eli bana dost sandım, ah
Я думал, что каждая его рука была для меня другом, о
Ben kandım, ay aldandım
Меня обманули, ай, меня обманули
Ağladıkça dert yandım
Чем больше я плакал, тем больше я беспокоился
Sana sarıldım, bana darıldım
Я обнял тебя, обиделся на меня
Gözüm dalar, yolun sonunu aralar
Я смотрю в дека, ищу конец дороги.
Kapı çalar umut açar yaralar
Стучит в дверь надежда открывает раны
Sabahın yeli vurur suratıma
Утренний ветер бьет меня по лицу
Ben aynalara bakıp koşarım muradıma
Я бегу, глядя в зеркала.
Yağar başımın karları
Идет дождь, снег на моей голове
Açar baharımın ilham yaprağı
Открывает лист вдохновения моей весны
Kaçıramam o son sapağı
Я не могу пропустить последний поворот.
Senin yolun yâr bana ana kucağı
Яр твой путь, обними меня по-хозяйски
Yazım kışım ayrı hikâye
Моя орфографическая зима - отдельная история
Her günüm ayrı senaryo bîgaye
Каждый мой день - отдельный сценарий.
Her saniye
Каждую секунду
Bana sermaye
Капитал для меня
Kayıp ruhlar diyârında ağlarken yalnızlar
Они одни плачут в стране потерянных душ
Melekler sorar: "İnsan ne istiyor dostundan?"
Ангелы спросят: "Чего хочет человек от своего друга?"
Pişmanlık fayda eder, sen sarıl o yârine
Раскаяние пойдет на пользу, ты обними его завтра
Gidenler gitmiştir, bak kalanlar deva bize
Те, кто ушел, ушли, посмотри, что осталось, дэва нам
Geçtim Dünya'dan, tadından tuzundan
Я прошел через землю, вкус и соль
Ayrıyken yârdan başım dumanlı sorma hâldan
Не спрашивай меня, когда я разлучен, у меня голова в дыму, халдан.
Öldüm dirildim, söndüm efendim
Я мертв, я воскрес, я потух, сэр.
Çak bir ataş bu kalbe yansın efendim
Дай пять, чтобы скрепка сгорела в этом сердце, сэр.
Geçtim Dünya'dan, tadından tuzundan
Я прошел через землю, вкус и соль
Ayrıyken yârdan başım dumanlı sorma hâldan
Не спрашивай меня, когда я разлучен, у меня голова в дыму, халдан.
Öldüm dirildim, söndüm efendim
Я мертв, я воскрес, я потух, сэр.
Çak bir ataş bu kalbe yansın efendim
Дай пять, чтобы скрепка сгорела в этом сердце, сэр.





Writer(s): Harun Dinc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.