Paroles et traduction Mirac - Hercümerc
Paramparça
parçalar
dağılmış
her
yana
Разбитые
осколки
разлетелись
повсюду,
Ücramdan
ayrı
geçen
günler
karavana
Дни,
проведенные
вдали
от
тебя,
подобны
каравану,
Ooo
elemi
sevdim
О,
я
полюбил
эти
муки,
Hercümerc
halim
Я
в
полном
переполохе,
Bana
benden
sorma
Не
спрашивай
меня
ни
о
чем,
Günüm
gecemi
bekler
Мои
дни
ждут
ночи,
Hercümerc
halim
Я
в
полном
переполохе.
Depremi
bekleyen
bi′
koca
şehir
gibi
korkağım
Я
труслив,
как
огромный
город,
ожидающий
землетрясения,
Ümit
bi'
çeşit
altın
ama
ben
iyi
bi′
sarrafım
Надежда
— своего
рода
золото,
а
я
— хороший
ювелир,
Gözlerim
kapalı,
kalbim
hep
yaralı
Мои
глаза
закрыты,
мое
сердце
всегда
ранено,
Kanayan
yaralarım
acımla
sarılı
Кровоточащие
раны
перевязаны
моей
болью,
Çıkış
yok
mu
tünelden?
Нет
ли
выхода
из
туннеля?
Ben
kazıyorum
ezelden
Я
копаю
с
незапамятных
времен,
Ağır
ağır
gün
doğarken
çöker
aynı
ikilem
Когда
медленно
восходит
солнце,
та
же
дилемма
рушит
меня,
Zarara
girsem
de
canımı
veririm
kavgama
Даже
если
я
понесу
убытки,
я
отдам
свою
жизнь
за
нашу
борьбу,
Dönemem
her
seferde
aynı
paranoyama
Я
не
могу
каждый
раз
возвращаться
к
той
же
паранойе,
Düşüyo'
gökyüzünden
yağmur
damlalarım
Капли
дождя
падают
с
неба,
Islak
üstüm
başım,
buzdan
içim
dışım
Моя
одежда
мокрая,
я
промерз
до
костей,
Karanlık
bi'
ormana
düşen
kıvılcımım
Я
— искра,
упавшая
в
темный
лес,
O
yangına
su
taşıyan
küçük
karıncayım
Я
— маленький
муравей,
несущий
воду
к
тому
пожару,
Paramparça,
darmadağın
hercümerc
Разбитый
вдребезги,
разбросанный,
в
полном
переполохе,
Ücradan
ayrı
bu
bi′
koma
belki
felç
Разлука
с
тобой
— это
кома,
возможно,
паралич,
Aynı
kocaman
bi′
şehir
gibi
kaotik
Хаотичный,
как
огромный
город,
Tarafım
aydınlık
ama
egom
despotik
Я
на
стороне
света,
но
мое
эго
деспотично.
Ooo
derdime
derman
yok
О,
нет
лекарства
от
моей
боли,
Hâlime
ferman
ol,
eyle
aman
(eyle
aman)
Будь
моим
утешением,
о,
умилостиви
(о,
умилостиви),
Gel
varlığın
ömre
bedel
Приди,
твое
присутствие
дороже
жизни,
Canını
canıma
ser,
etme
aman
(etme
aman)
Отдай
свою
жизнь
за
мою,
не
оставляй
меня
(не
оставляй
меня).
Ooo
derdime
derman
yok
О,
нет
лекарства
от
моей
боли,
Hâlime
ferman
ol,
eyle
aman
(eyle
aman)
Будь
моим
утешением,
о,
умилостиви
(о,
умилостиви),
Gel
varlığın
ömre
bedel
Приди,
твое
присутствие
дороже
жизни,
Canını
canıma
ser,
etme
aman
Отдай
свою
жизнь
за
мою,
не
оставляй
меня.
Paramparça
insanlar
meydanlarda
Разбитые
люди
на
площадях,
Kara
kara
düşünen
o
simalarla
С
этими
лицами,
полными
мрачных
мыслей,
Ooo
hüzünü
sevdik
О,
мы
полюбили
печаль,
Hercümerc
ettik
Мы
устроили
переполох,
Gel
de
gözyaşım
akma
Не
дай
моим
слезам
течь,
Dünüm
yarını
bekler,
eyle
aman
Мой
вчерашний
день
ждет
завтрашнего,
о,
умилостиви,
Hercümerc
ettik
Мы
устроили
переполох.
Elbet
bi'
çıkış
yolu
olmalı
bu
labirentten
Должен
быть
выход
из
этого
лабиринта,
Bi′
patikadayım
vakit
gece,
tek
ışık
yıldızlar
Я
на
тропинке,
ночь,
единственный
свет
— звезды,
Hem
kendim
hem
insanlarım
içindir
mücadelem
Моя
борьба
— за
себя
и
за
свой
народ,
Ayağımda
binlerce
diken
burnumda
gül
kokusu
var
Тысячи
шипов
у
меня
под
ногами,
но
я
чувствую
запах
роз,
Onlara
karşı
ben
tek
tek
başıma
ben
hep
yek
Против
них
я
один,
всегда
один,
Güç
verirken
gücüme
varlığın
bana
nimet
Твое
присутствие
дает
мне
силу
— это
благословение,
Vazgeçmem
şakağıma
dayasalar
silahı
Я
не
сдамся,
даже
если
они
приставят
пистолет
к
моему
виску,
Beni
koru
benden
ve
kur
onlara
tuzağı
Защити
меня
от
меня
самого
и
расставь
для
них
ловушку,
Yakar
beni
ateşi
bu
gecenin
yok
eşi
Огонь
этой
ночи
жжет
меня,
нет
ему
равных,
Ellerinde
meşaleler
yüzlerinde
puşi
В
их
руках
факелы,
на
лицах
маски,
Yakalarlarsa
beni
bitirirler
işi
Если
они
поймают
меня,
они
покончат
со
мной,
Koş
koş
Miraç
hadi
sık
biraz
dişi
Беги,
беги,
Мирач,
стисни
зубы,
Paramparça,
darmadağın
hercümerc
Разбитый
вдребезги,
разбросанный,
в
полном
переполохе,
Ruhum
geceye
müptela
ama
sabaha
çok
yakın
Моя
душа
привязана
к
ночи,
но
утро
близко,
Küçük
bi'
kasaba
kadar
sessiz
şimdi
etraf
Вокруг
тихо,
как
в
маленьком
городке,
Ne
olacağını
kimse
bilmiyor,
burası
araf
Никто
не
знает,
что
будет,
это
чистилище.
Ooo
derdime
derman
yok
О,
нет
лекарства
от
моей
боли,
Hâlime
ferman
ol,
eyle
aman
(eyle
aman)
Будь
моим
утешением,
о,
умилостиви
(о,
умилостиви),
Gel
varlığın
ömre
bedel
Приди,
твое
присутствие
дороже
жизни,
Canını
canıma
ser,
etme
aman
(etme
aman)
Отдай
свою
жизнь
за
мою,
не
оставляй
меня
(не
оставляй
меня).
Ooo
derdime
derman
yok
О,
нет
лекарства
от
моей
боли,
Hâlime
ferman
ol,
eyle
aman
(eyle
aman)
Будь
моим
утешением,
о,
умилостиви
(о,
умилостиви),
Gel
varlığın
ömre
bedel
Приди,
твое
присутствие
дороже
жизни,
Canını
canıma
ser,
etme
aman
Отдай
свою
жизнь
за
мою,
не
оставляй
меня.
Ooo
derdime
derman
yok
О,
нет
лекарства
от
моей
боли,
Hâlime
ferman
ol,
eyle
aman
Будь
моим
утешением,
о,
умилостиви,
Gel
varlığın
ömre
bedel
Приди,
твое
присутствие
дороже
жизни,
Canını
canıma
ser,
etme
aman
Отдай
свою
жизнь
за
мою,
не
оставляй
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mirac
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.