Mirac - Hercümerc - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mirac - Hercümerc




Hercümerc
Переполох
Paramparça parçalar dağılmış her yana
Разбитые осколки разлетелись повсюду,
Ücramdan ayrı geçen günler karavana
Дни, проведенные вдали от тебя, подобны каравану,
Ooo elemi sevdim
О, я полюбил эти муки,
Hercümerc halim
Я в полном переполохе,
Bana benden sorma
Не спрашивай меня ни о чем,
Günüm gecemi bekler
Мои дни ждут ночи,
Eyle aman
О, умилостиви,
Hercümerc halim
Я в полном переполохе.
Depremi bekleyen bi′ koca şehir gibi korkağım
Я труслив, как огромный город, ожидающий землетрясения,
Ümit bi' çeşit altın ama ben iyi bi′ sarrafım
Надежда своего рода золото, а я хороший ювелир,
Gözlerim kapalı, kalbim hep yaralı
Мои глаза закрыты, мое сердце всегда ранено,
Kanayan yaralarım acımla sarılı
Кровоточащие раны перевязаны моей болью,
Çıkış yok mu tünelden?
Нет ли выхода из туннеля?
Ben kazıyorum ezelden
Я копаю с незапамятных времен,
Ağır ağır gün doğarken çöker aynı ikilem
Когда медленно восходит солнце, та же дилемма рушит меня,
Zarara girsem de canımı veririm kavgama
Даже если я понесу убытки, я отдам свою жизнь за нашу борьбу,
Dönemem her seferde aynı paranoyama
Я не могу каждый раз возвращаться к той же паранойе,
Düşüyo' gökyüzünden yağmur damlalarım
Капли дождя падают с неба,
Islak üstüm başım, buzdan içim dışım
Моя одежда мокрая, я промерз до костей,
Karanlık bi' ormana düşen kıvılcımım
Я искра, упавшая в темный лес,
O yangına su taşıyan küçük karıncayım
Я маленький муравей, несущий воду к тому пожару,
Paramparça, darmadağın hercümerc
Разбитый вдребезги, разбросанный, в полном переполохе,
Ücradan ayrı bu bi′ koma belki felç
Разлука с тобой это кома, возможно, паралич,
Aynı kocaman bi′ şehir gibi kaotik
Хаотичный, как огромный город,
Tarafım aydınlık ama egom despotik
Я на стороне света, но мое эго деспотично.
Ooo derdime derman yok
О, нет лекарства от моей боли,
Hâlime ferman ol, eyle aman (eyle aman)
Будь моим утешением, о, умилостиви (о, умилостиви),
Gel varlığın ömre bedel
Приди, твое присутствие дороже жизни,
Canını canıma ser, etme aman (etme aman)
Отдай свою жизнь за мою, не оставляй меня (не оставляй меня).
Ooo derdime derman yok
О, нет лекарства от моей боли,
Hâlime ferman ol, eyle aman (eyle aman)
Будь моим утешением, о, умилостиви (о, умилостиви),
Gel varlığın ömre bedel
Приди, твое присутствие дороже жизни,
Canını canıma ser, etme aman
Отдай свою жизнь за мою, не оставляй меня.
Paramparça insanlar meydanlarda
Разбитые люди на площадях,
Kara kara düşünen o simalarla
С этими лицами, полными мрачных мыслей,
Ooo hüzünü sevdik
О, мы полюбили печаль,
Hercümerc ettik
Мы устроили переполох,
Gel de gözyaşım akma
Не дай моим слезам течь,
Dünüm yarını bekler, eyle aman
Мой вчерашний день ждет завтрашнего, о, умилостиви,
Hercümerc ettik
Мы устроили переполох.
Elbet bi' çıkış yolu olmalı bu labirentten
Должен быть выход из этого лабиринта,
Bi′ patikadayım vakit gece, tek ışık yıldızlar
Я на тропинке, ночь, единственный свет звезды,
Hem kendim hem insanlarım içindir mücadelem
Моя борьба за себя и за свой народ,
Ayağımda binlerce diken burnumda gül kokusu var
Тысячи шипов у меня под ногами, но я чувствую запах роз,
Onlara karşı ben tek tek başıma ben hep yek
Против них я один, всегда один,
Güç verirken gücüme varlığın bana nimet
Твое присутствие дает мне силу это благословение,
Vazgeçmem şakağıma dayasalar silahı
Я не сдамся, даже если они приставят пистолет к моему виску,
Beni koru benden ve kur onlara tuzağı
Защити меня от меня самого и расставь для них ловушку,
Yakar beni ateşi bu gecenin yok eşi
Огонь этой ночи жжет меня, нет ему равных,
Ellerinde meşaleler yüzlerinde puşi
В их руках факелы, на лицах маски,
Yakalarlarsa beni bitirirler işi
Если они поймают меня, они покончат со мной,
Koş koş Miraç hadi sık biraz dişi
Беги, беги, Мирач, стисни зубы,
Paramparça, darmadağın hercümerc
Разбитый вдребезги, разбросанный, в полном переполохе,
Ruhum geceye müptela ama sabaha çok yakın
Моя душа привязана к ночи, но утро близко,
Küçük bi' kasaba kadar sessiz şimdi etraf
Вокруг тихо, как в маленьком городке,
Ne olacağını kimse bilmiyor, burası araf
Никто не знает, что будет, это чистилище.
Ooo derdime derman yok
О, нет лекарства от моей боли,
Hâlime ferman ol, eyle aman (eyle aman)
Будь моим утешением, о, умилостиви (о, умилостиви),
Gel varlığın ömre bedel
Приди, твое присутствие дороже жизни,
Canını canıma ser, etme aman (etme aman)
Отдай свою жизнь за мою, не оставляй меня (не оставляй меня).
Ooo derdime derman yok
О, нет лекарства от моей боли,
Hâlime ferman ol, eyle aman (eyle aman)
Будь моим утешением, о, умилостиви (о, умилостиви),
Gel varlığın ömre bedel
Приди, твое присутствие дороже жизни,
Canını canıma ser, etme aman
Отдай свою жизнь за мою, не оставляй меня.
Ooo derdime derman yok
О, нет лекарства от моей боли,
Hâlime ferman ol, eyle aman
Будь моим утешением, о, умилостиви,
Gel varlığın ömre bedel
Приди, твое присутствие дороже жизни,
Canını canıma ser, etme aman
Отдай свою жизнь за мою, не оставляй меня.





Writer(s): Mirac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.