Mirac - Kayboluyorum - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mirac - Kayboluyorum




Kayboluyorum
Пропадаю
Bir denizin kıyısındaki kum tanesiyim
Я песчинка на берегу моря,
Aynı onlar gibi ıslak bakar kara gözlerim
Как и они, мои карие глаза смотрят влажно.
Çok derin bir yerdeyim
Я где-то очень глубоко,
Hiçbir şeyden çok uzak sana yakın bir yerdeyim
Далеко от всего, но близко к тебе.
Geliyorum belki beş dakikaya oradayım
Иду, может, через пять минут буду там.
Gözlerini kapatıp hemen yanı başındayım
Закрой и открой глаза я уже рядом.
Bazen mesafe denilen tek bir anın kendisi
Иногда расстояние это всего лишь мгновение.
Çoktan yola koyuldum ben geride bırakıp her şeyi
Я уже в пути, оставив позади всё.
Kayboluşum yok oluşum çarem değil biliyorum
Моё исчезновение, моё растворение не выход, я знаю.
Yine de gidiyorum
И всё же я ухожу.
Meçhul bir seyahat meçhul bir yolculuk benimki
Неизвестное путешествие, неведомый путь мой.
Gelme benimle değilim kendimde
Не иди со мной, я не в себе.
Bu yüzden gidiyorum kayboluyorum gaipte
Поэтому я ухожу, пропадаю в неизвестности,
Derinde en derinde
Глубоко, на самом дне.
Bu yüzden gidiyorum kayboluyorum gaipte
Поэтому я ухожу, пропадаю в неизвестности,
Derinde en derinde
Глубоко, на самом дне.
Morarmış dudaklarımdan dökülen tüm bu cümleler ve ben
Все эти слова, слетающие с моих посиневших губ, и я сама
Şimdi buz gibi bir sokaktayım
Сейчас на ледяной улице.
Ne civarda olduğuma dair hiçbir fikrim yok
Я понятия не имею, где нахожусь.
Her köşesini bildiğim bir şehirde kaybolmaktayım
Я теряюсь в городе, каждый уголок которого знаю.
Farklı telden hikayeleri yaşarken yeter dur dersin
Когда проживаешь истории на разные лады, думаешь: "Хватит, остановись".
Lakin öyle değildir
Но это не так.
Su gibi akan bir filmin final sahnesindesin
Ты в финальной сцене фильма, текущего, как вода.
Görme görme gözünü kapat iyi edersin
Не смотри, закрой глаза, так будет лучше.
Yanı başımda dünya
Рядом со мной мир,
Boğulmak üzere gömülen insanlar
Люди, тонущие, зарываясь в землю.
Her yanımda dört tarafta
Вокруг меня, повсюду.
Soğuk sokaklar bitmeyen tüm hikayelerde ayrılık var
Холодные улицы, во всех бесконечных историях есть расставание.
Yalnızlık var
Есть одиночество.
Bu yüzden gidiyorum kayboluyorum gaipte
Поэтому я ухожу, пропадаю в неизвестности,
Derinde en derinde
Глубоко, на самом дне.
Toplamadan pılıpırtımı hazır etmeden sırt çantamı
Не собрав вещи, не подготовив рюкзак,
Alıp öylece kendimi bir başıma gidiyorum
Просто беру себя и ухожу одна.
Kayboluyorum kayboluyorum
Пропадаю, пропадаю.
Bu yüzden gidiyorum kayboluyorum gaipte
Поэтому я ухожу, пропадаю в неизвестности,
Derinde en derinde
Глубоко, на самом дне.
Bu yüzden gidiyorum kayboluyorum gaipte
Поэтому я ухожу, пропадаю в неизвестности,
Derinde en derinde
Глубоко, на самом дне.
Bu yüzden gidiyorum
Поэтому я ухожу.





Writer(s): Mirac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.