Mirac - Uslandım - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mirac - Uslandım




Uslandım
I've Become Wise
O düşük yüzlü insanlar
Those mean-faced people
Çırpınmaktan bıkmışlar
Tired of struggling
Aynı döngüde döne döne kusmuşlar
Repeating the same cycle, vomiting
Birbirlerine susmuşlar
They silence each other
O koca koca şehirler
Those big, big cities
Küçük insanları yemişler
Have devoured the small people
Gökyüzüne bakamıyor o suretler
Those faces can't look at the sky
Aynalara küsmüşler
They resent the mirrors
Her gün yeni bir çağ açtım ördüm haneme
Every day I open a new era, weave a web for my home
Velhasıl onlar atakta her bir anda sineme
After all, they attack at every moment
Bir kurşun zalime göz yummam haine ve lâine
A bullet for the tyrant, I turn a blind eye to the hateful and evil
Ecel misafir olduğunda zannım hüsnü hatime
When death knocks, I think a good end
Gel yerinde gör zamanın sahibini (yâr)
Come and see the owner of time (my beloved)
Ben aynayım, sen güneş misali fedakâr
I am the mirror, you are the sun, sacrificing like a martyr
Bu şarkım sanki Itrî′den bir Nevâkâr
This song of mine is like a Nevakar from Itri
Miraç ilhamlarını gökten sağan bestekâr
Mirach, the composer who sends inspirations from the sky
Kelam oldum yağdım, doldu taştı kağıdım
I became the word, spilled over, filled my paper
Sol yanımda ağrım, bekliyorum yardım
Pain on my left side, waiting for help
Himmet eyle şâhım, her bir yanda yangın
Help me, my king, there is fire everywhere
Bilinçaltı salgın, insanoğlu yılgın
Subconscious epidemic, humanity is weary
Çare özüne dön, hakikat şah damarda
The solution is to return to your essence, the truth is in the artery
Hayatı kazanmadın ki ne şansta ne de kumarda
You haven't won life, neither in luck nor in gambling
Miraç bir ulak, seyrifillah yollarda
Mirach, a messenger, travels on the paths of Allah
Getirdiğim tüm haberler aşk makamında
All the news I bring is in the مقام of love
Yâr, bulamadığım cevaplar var
My beloved, there are answers I can't find
Bu yer, bu gök, bu ten bana dar
This earth, this sky, this body is too small for me
Her dilde yalan kusmuşlar
They vomit lies in every language
Bu dağlar, taşlar susmuşlar
These mountains and stones are silent
Aramadığım yer kalmadı
There's no place I haven't searched
Huzura çattım, merhem olmadı
I found peace, it wasn't a remedy
Derdimi sevdim, yaklaştım
I loved my sorrow, I got closer
Dert çektikçe uslandım
I grew wise as I suffered
Yâr bulamadığım cevaplar var
My beloved, there are answers I can't find
Bu yer, bu gök, bu ten bana dar
This earth, this sky, this body is too small for me
Her dilde yalan kusmuşlar
They vomit lies in every language
Bu dağlar, taşlar susmuşlar
These mountains and stones are silent
Aramadığım yer kalmadı
There's no place I haven't searched
Huzura çattım, merhem olmadı
I found peace, it wasn't a remedy
Derdimi sevdim, yaklaştım
I loved my sorrow, I got closer
Dert çektikçe uslandım
I grew wise as I suffered
Dert çektikçe uslandım
I grew wise as I suffered
(Dert çektikçe uslandım)
(I grew wise as I suffered)
Dert çektikçe uslandım
I grew wise as I suffered
(Dert çektikçe uslandım)
(I grew wise as I suffered)
Gör kendini bir aynada
See yourself in a mirror
Kim olduğunu hatırla
Remember who you are
Sonra dön de bi' bak etrafına
Then look around you
Geçer zaman durdukça
Time passes as you stand still
Gör eğriyi, doğruyu
See the crooked, the straight
Sana dayatılan toplumu
The society imposed on you
Kendin çiz kendi yolunu
Draw your own path
Kur kendi kurgunu
Create your own story
Yollara düştüm yine susturmak için bu egomu
I hit the roads again to silence this ego
Üstüm başım ter, akan bu kan damarda durur mu?
My head and body covered in sweat, will this blood in my veins stop?
Bin yıldır yaşarım, ben toprağım, ben ırmağım
I have lived for thousands of years, I am the soil, I am the river
Yağan bir yağmurun toprakla kavuşma anıyım
I am the moment when a falling rain meets the earth
Yok cebimde binlerce liram
I don't have thousands of liras in my pocket
Yanımda kârım bu kavgam
My cause is my struggle
Var kutsal bi′ davam
I have a holy cause
Yok başka bi' numaram
I have no other trick
Dağ gibi yürek dağlanır, yorar yolunda insanı
A heart like a mountain, a mountain aches, tires a person on its path
İnsanlık sanki sanrı, paranoyak bir'toplum yarattı
Humanity is like a delusion, paranoia created a society
Ben Yusuf′um kuyumda, İbrahim′im putlukta
I am Joseph in my well, Ibrahim in the idol house
Musa'yım Tur dağında ve Muhammed′im Hira'da
I am Moses on Mount Tur and Muhammad in Hira
Şems′im, Hallac'ım, Pir Sultan Abdal′ım
I am Shams, Hallac, Pir Sultan Abdal
Mevlana Rûmi'yim, Bektâş-ı Veli'yim
I am Mevlana Rumi, I am Bektash Veli
Şâh-ı Nakşibend′im, Kadir-i Geylani′yim
I am Shah-i Naqshband, I am Qadri Geylani
Yunus'um, Emre′yim, Gavs-ı Kasrevi'yim
I am Yunus, I am Emre, I am Gavs-i Kasrevi
Yâr, bulamadığım cevaplar var
My beloved, there are answers I can't find
Bu yer, bu gök, bu ten bana dar
This earth, this sky, this body is too small for me
Her dilde yalan kusmuşlar
They vomit lies in every language
Bu dağlar, taşlar susmuşlar
These mountains and stones are silent
Aramadığım yer kalmadı
There's no place I haven't searched
Huzura çattım, merhem olmadı
I found peace, it wasn't a remedy
Derdimi sevdim, yaklaştım
I loved my sorrow, I got closer
Dert çektikçe uslandım
I grew wise as I suffered
Yâr, bulamadığım cevaplar var
My beloved, there are answers I can't find
Bu yer, bu gök, bu ten bana dar
This earth, this sky, this body is too small for me
Her dilde yalan kusmuşlar
They vomit lies in every language
Bu dağlar, taşlar susmuşlar
These mountains and stones are silent
Aramadığım yer kalmadı
There's no place I haven't searched
Huzura çattım, merhem olmadı
I found peace, it wasn't a remedy
Derdimi sevdim, yaklaştım
I loved my sorrow, I got closer
Dert çektikçe uslandım
I grew wise as I suffered





Writer(s): Mirac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.