Miracle Johan - The Return of the Truth (Paul Pierce) - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Miracle Johan - The Return of the Truth (Paul Pierce)




The Return of the Truth (Paul Pierce)
Die Rückkehr der Wahrheit (Paul Pierce)
It's the return of the truth you want proof
Es ist die Rückkehr der Wahrheit, willst du einen Beweis?
Watch me raise another banner to the roof
Sieh zu, wie ich ein weiteres Banner unters Dach hänge.
For all the youths who missed out on Parish and Bird
Für all die Jugendlichen, die Parish und Bird verpasst haben.
And or Russell and Cousy you all have my word
Und oder Russell und Cousy, ihr alle habt mein Wort.
And word is bond the list goes on and on
Und mein Wort gilt, die Liste geht immer weiter.
There was Havlichek and DJ McHale and Heinsohn
Da waren Havlicek und DJ, McHale und Heinsohn.
Or Heinson and Reggie Lewis R I P
Oder Heinson und Reggie Lewis, R.I.P.
Six years in this league for me I'm living legacy
Sechs Jahre in dieser Liga, für mich lebe ich ein Vermächtnis.
It's pride and it's heart and I've said from the start
Es ist Stolz und es ist Herz, und ich habe von Anfang an gesagt.
I want to restore what is rightfully ours
Ich will das wiederherstellen, was rechtmäßig uns gehört.
This city's more than Irish Pubs and bars you want proof
Diese Stadt ist mehr als irische Pubs und Bars, willst du einen Beweis?
I'll show you about a dozen scars I'm the truth
Ich zeige dir etwa ein Dutzend Narben, ich bin die Wahrheit.
It's the return of the truth, you want proof
Es ist die Rückkehr der Wahrheit, willst du einen Beweis?
Watch me raise another banner to the roof
Sieh zu, wie ich ein weiteres Banner unters Dach hänge.
Green seventeen for the elders and youths
Grün siebzehn, für die Älteren und die Jugendlichen.
And every in between I'm Paul Pierce I'm the truth
Und alle dazwischen, ich bin Paul Pierce, ich bin die Wahrheit.
Honestly I'd rather not be singing this or rapping this
Ehrlich gesagt, würde ich das lieber nicht singen oder rappen.
I'd rather not explain how it could happen this
Ich würde lieber nicht erklären, wie das passieren konnte.
Last two years when D A traded away
In den letzten zwei Jahren, als D.A. weggetauscht hat.
Just about everyone with whom I ever played
So ziemlich jeden, mit dem ich jemals gespielt habe.
Antoine and E Dub Battie and Kenny A
Antoine und E-Dub, Battie und Kenny A.
Delk then Walter with only a little faulter
Delk, dann Walter, mit nur einem kleinen Zögern.
Three coaches in two years I've been the Rock of Gibralter
Drei Trainer in zwei Jahren, ich war der Fels von Gibraltar.
Twenty four seven and four every game
Vierundzwanzig, sieben und vier, jedes Spiel.
It's insane for me to think some say I'm lame
Es ist verrückt für mich zu denken, dass manche sagen, ich sei lahm.
A prima donna whiny me first uncoachable player
Eine Primadonna, weinerlich, ich zuerst, ein untrainierbarer Spieler.
That's the same rap McGrady got same rep Vince Carter got
Das ist derselbe Rap, den McGrady bekommen hat, denselben Ruf hat Vince Carter bekommen.
Same rep some sucker going to get when I'm gone
Denselben Ruf wird irgendein Trottel bekommen, wenn ich weg bin.
But only I stay strong I been here all along
Aber nur ich bleibe stark, ich war die ganze Zeit hier.
And I'm not moving until we're number one
Und ich gehe nicht weg, bis wir die Nummer eins sind.
It's the return of the truth, you want proof
Es ist die Rückkehr der Wahrheit, willst du einen Beweis?
Let me take you back to May twenty fifth two thousand two
Lass mich dich zurückbringen zum 25. Mai 2002.
Eastern conference finals game three versus the nets
Finale der Eastern Conference, Spiel drei gegen die Nets.
They had gotten the best of us and Antoine like let's
Sie hatten uns besiegt und Antoine sagte: "Lass uns
Just do this like the old Celtics use to just do that thing
das einfach so machen, wie die alten Celtics, einfach dieses Ding machen."
We did our damn thing on a forty one to sixteen run
Wir haben unser verdammtes Ding gemacht, mit einem 41 zu 16 Lauf.
We had just begun and now we back together up at number one
Wir hatten gerade erst angefangen und jetzt sind wir wieder zusammen, oben auf Platz eins.
Won the Atlantic for the first time since Bird
Haben den Atlantik zum ersten Mal seit Bird gewonnen.
And we're about to let our new heroics be heard
Und wir sind dabei, unsere neuen Heldentaten hören zu lassen.
And be seen and be assured for the playoffs the third time's a charm
Und gesehen zu werden, und sei versichert, für die Playoffs ist aller guten Dinge Drei.
I'm doing this for my mom
Ich mache das für meine Mutter.
I'm doing this for Inglewood and Kansas
Ich mache das für Inglewood und Kansas.
I'm doing this for Boston
Ich mache das für Boston.
It's the return of the truth, you want proof
Es ist die Rückkehr der Wahrheit, willst du einen Beweis?
Watch me raise another banner to the roof
Sieh zu, wie ich ein weiteres Banner unters Dach hänge.
Green seventeen for the elders and youths
Grün siebzehn für die Älteren und die Jugendlichen.
And every in between I'm Paul Pierce I'm the truth
Und alle dazwischen, ich bin Paul Pierce, ich bin die Wahrheit.





Writer(s): John Kulsick


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.