Paroles et traduction Miracle Johan - Words Like Thunder
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Words Like Thunder
Слова, Как Гром
A
storm
is
rolling
in
Надвигается
буря,
I'm
hibernating
in
my
den
Я
впадаю
в
спячку
в
своей
берлоге,
Contemplating
Now
and
Then
and
words
like
Thunder
Размышляя
о
былом
и
настоящем,
и
словах,
как
гром,
Bolted
under
my
feet
Грохочут
у
меня
под
ногами.
To
the
corner
where
my
shadow
meets
myself,
В
углу,
где
моя
тень
встречается
со
мной,
Completes
my
thought
like
it
was
winter
Она
завершает
мою
мысль,
как
будто
наступила
зима.
If
I
can
picture
a
moment
or
two
ago
Если
я
могу
представить
себе
мгновение
или
два
назад,
I
photograph
the
sunlight
refracting
my
lens
Я
фотографирую
солнечный
свет,
преломляющийся
в
моих
глазах.
And
if
I
can
picture
it
at
all
all
depends
И
если
я
вообще
могу
это
представить,
то
все
зависит
Largely
on
whether
or
not
it
ever
happened
В
основном
от
того,
случалось
ли
это
на
самом
деле.
I've
seen
them
in
the
wind
Я
видел
их
на
ветру,
Sliding
by
me
now
and
then
Они
проносились
мимо
меня
время
от
времени,
And
noted
how
many
humans
pretend
never
to
notice
И
заметил,
как
много
людей
делают
вид,
что
не
замечают,
Never
to
know
this
Никогда
не
знают
об
этом.
But
far
be
it
from
me
Но
это
не
для
меня,
To
believe
in
anything
other
than
me,
myself,
and
my
own
mind
Верить
во
что-либо,
кроме
меня
самого,
себя
и
своего
разума.
I'll
take
it
as
a
sign
Я
приму
это
как
знак,
That
I
can
picture
a
moment
or
two
ago
Что
я
могу
представить
себе
мгновение
или
два
назад,
I
photograph
the
sunlight
refracting
my
lens
Я
фотографирую
солнечный
свет,
преломляющийся
в
моих
глазах.
And
if
I
can
picture
it
at
all
all
depends
И
если
я
вообще
могу
это
представить,
то
все
зависит
Largely
upon
the
fact
that
it
happens
at
all
В
основном
от
того,
происходит
ли
это
на
самом
деле.
Something
that's
happening
now
Что-то,
что
происходит
сейчас,
Makes
you
giggle
and
grin
Заставляет
тебя
хихикать
и
ухмыляться,
No
wondering
how
now
and
then
it
begins
to
feel
so
real
Не
удивляясь,
как
время
от
времени
это
начинает
казаться
таким
реальным.
And
that's
how
I
know
И
вот
как
я
знаю,
That
the
past
will
by
no
means
outlast
any
present
Что
прошлое
никоим
образом
не
переживет
ни
одно
настоящее,
Because
the
future
is
Потому
что
будущее
это
Dan's
idea
of
time
as
just
a
prolonged
punchline
Представление
Дэна
о
времени
как
о
затянувшейся
шутке.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Kulsick
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.