Mirami - Добрий вечір тобі - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mirami - Добрий вечір тобі




Добрий вечір тобі
Good Evening to You
Добрий вечір тобі, пане господарю, радуйся
Good evening to you, my dear host, rejoice
Ой радуйся, земле, Син Божий народився
Oh, rejoice, earth, the Son of God is born
Застеляйте столи, та все килимами, радуйся
Spread the tables with fine carpets, rejoice
Ой радуйся, земле, Син Божий народився
Oh, rejoice, earth, the Son of God is born
Та кладіть калачі з ярої пшениці, радуйся
And lay out the kolaches of spring wheat, rejoice
Ой радуйся, земле, Син Божий народився
Oh, rejoice, earth, the Son of God is born
Бо прийдуть до тебе три празники в гості, радуйся
For three holidays will come to visit you, rejoice
Ой радуйся, земле, Син Божий народився
Oh, rejoice, earth, the Son of God is born
А той перший празник Рождество Христове, радуйся
And the first holiday is Christmas, rejoice
Ой радуйся, земле, Син Божий народився
Oh, rejoice, earth, the Son of God is born
А той другий празник Святого Василя, радуйся
And the second holiday is St. Basil's Day, rejoice
Ой радуйся, земле, Син Божий народився
Oh, rejoice, earth, the Son of God is born
А той третій празник Святе Водохреща, радуйся
And the third holiday is Holy Epiphany, rejoice
Ой радуйся, земле, Син Божий народився
Oh, rejoice, earth, the Son of God is born
Хай святкує з нами вся наша родина, радуйся
May our whole family celebrate with us, rejoice
Ой радуйся, земле, Син Божий народився
Oh, rejoice, earth, the Son of God is born
Вся наша родина, славна Україна, радуйся
Our whole family, glorious Ukraine, rejoice
Ой радуйся, земле, Син Божий народився
Oh, rejoice, earth, the Son of God is born
Радуйся, ой радуйся, земле, Син Божий народився
Rejoice, oh rejoice, earth, the Son of God is born





Writer(s): Andriy Bakun, Oleksandr Duda, фольклор фольклор


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.