Miranda! - Don - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Miranda! - Don




Don
Don
Quiero saber qué me pasa
I want to know what's wrong with me
Te pregunto qué me pasa y no sabés qué contestarme
I ask you what's wrong with me and you don't know what to tell me
Porque claro, de seguro te marié
Because of course, I probably married you
Con mis idas y vueltas, te cansé con mi cámara lenta
With my comings and goings, I tired you with my slow motion
Y aunque trato, nunca puedo apurar mi decisión
And although I try, I can never rush my decision
En el preciso momento en que todo va cambiando para
At the precise moment when everything is changing for me
En ese instante te aseguro que alguna señal te di
At that moment I assure you that I gave you some sign
Pero no me escuchaste, tal vez sin intención de tu parte
But you didn't hear me, maybe unintentionally on your part
Puede serte un poco débil el sonido de mi voz
The sound of my voice may be a little weak for you
Una mañana te veré llegar
One morning I'll see you arrive
Y descubriré que yo, solo ya no estoy mejor
And I'll discover that I'm not better off alone anymore
Y te pediré que me acompañes
And I'll ask you to come with me
¿A dónde? En verdad no sé, dime que sí, miénteme
Where to? I don't really know, tell me yes, lie to me
Podría ser que al final, rompiste el cristal en
It could be that in the end, you broke the glass in me
Podría pasar que me hagas hablar
It could be that you make me talk
Yo creo que tienes el don de curar este mal
I believe that you have the gift to cure this evil
Siento que debo encontrarte y sin embargo paso el tiempo yéndome
I feel that I must find you and yet I spend my time going away
Hacia mismo, a mi centro, que jamás encontraré
To myself, to my center, which I will never find
Yo quisiera tenerte y tratarte de modo decente
I would like to have you and treat you in a decent way
Pero ves que ya no puedo despegar de mi papel
But you see that I can no longer detach myself from my role
Deberé tranquilizarme y jugar al juego que me proponés
I should calm down and play the game you propose to me
Bajo la guardia, te recibo y me abrigo de tu piel
With my guard down, I receive you and wrap myself in your skin
El destino me ha dado corazones desequilibrados
Fate has given me unbalanced hearts
Tu palabra me nivela y detiene mi caer
Your word levels me out and stops my fall
Oh, una mañana te veré llegar
Oh, one morning I'll see you arrive
Y descubriré que yo solo ya no estoy mejor
And I'll discover that I'm not better off alone anymore
Y te pediré que me acompañes
And I'll ask you to come with me
¿A dónde? En verdad no sé, dime que sí, miénteme
Where to? I don't really know, tell me yes, lie to me
Podría ser que al final rompiste el cristal en
It could be that in the end you broke the glass in me
Podría pasar que me hagas hablar
You could make me talk
Yo creo que tienes el don de curar este mal
I believe that you have the gift to cure this evil
Es un solo, es la guitarra de Lolo
It's a solo, it's Lolo's guitar
Podría ser que al final, rompiste el cristal en
It could be that in the end, you broke the glass in me
Abriste mi piel que estaba tan mal
You opened my skin that was so bad
Quebraste el silencio que me hizo alejar
You broke the silence that made me go away
Quizás seas quien me haga regresar
Maybe you're the one who will make me come back
Intuyo que sabes la forma mejor
I sense that you know the best way
Y tienes el don que requiere curar este mal
And you have the gift that is required to cure this evil





Writer(s): Alejandro Gustavo Sergi Galante


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.