Paroles et traduction Miranda! - Don
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero
saber
qué
me
pasa
Хочу
понять,
что
со
мной
происходит,
Te
pregunto
qué
me
pasa
y
no
sabés
qué
contestarme
Спрашиваю
тебя,
что
со
мной,
а
ты
не
знаешь,
что
ответить.
Porque
claro,
de
seguro
te
marié
Ведь,
конечно,
я
тебя,
наверное,
запутала
Con
mis
idas
y
vueltas,
te
cansé
con
mi
cámara
lenta
Своими
метаниями
туда-сюда,
утомила
своей
медлительностью,
Y
aunque
trato,
nunca
puedo
apurar
mi
decisión
И
хоть
пытаюсь,
никак
не
могу
ускорить
свое
решение.
En
el
preciso
momento
en
que
todo
va
cambiando
para
mí
В
тот
самый
момент,
когда
всё
для
меня
меняется,
En
ese
instante
te
aseguro
que
alguna
señal
te
di
В
это
мгновение,
уверяю
тебя,
я
подавала
тебе
какой-то
знак.
Pero
no
me
escuchaste,
tal
vez
sin
intención
de
tu
parte
Но
ты
меня
не
услышал,
возможно,
невольно
с
твоей
стороны,
Puede
serte
un
poco
débil
el
sonido
de
mi
voz
Может
быть,
слишком
тихим
для
тебя
звучит
мой
голос.
Una
mañana
te
veré
llegar
Однажды
утром
я
увижу,
как
ты
приходишь,
Y
descubriré
que
yo,
solo
ya
no
estoy
mejor
И
пойму,
что
мне
одной
уже
не
лучше,
Y
te
pediré
que
me
acompañes
И
попрошу
тебя
пойти
со
мной.
¿A
dónde?
En
verdad
no
sé,
dime
que
sí,
miénteme
Куда?
Правда,
не
знаю,
скажи
"да",
солги
мне.
Podría
ser
que
al
final,
rompiste
el
cristal
en
mí
Может
быть,
в
конце
концов,
ты
разбил
во
мне
стекло,
Podría
pasar
que
me
hagas
hablar
Может
статься,
что
ты
заставишь
меня
говорить.
Yo
creo
que
tienes
el
don
de
curar
este
mal
Я
думаю,
у
тебя
есть
дар
исцелять
эту
боль.
Siento
que
debo
encontrarte
y
sin
embargo
paso
el
tiempo
yéndome
Чувствую,
что
должна
тебя
найти,
и
всё
же
трачу
время,
уходя
Hacia
mí
mismo,
a
mi
centro,
que
jamás
encontraré
К
себе
самой,
к
своему
центру,
который
я
никогда
не
найду.
Yo
quisiera
tenerte
y
tratarte
de
modo
decente
Я
хотела
бы
быть
с
тобой
и
относиться
к
тебе
достойно,
Pero
ves
que
ya
no
puedo
despegar
de
mi
papel
Но
видишь,
я
уже
не
могу
выйти
из
своей
роли.
Deberé
tranquilizarme
y
jugar
al
juego
que
me
proponés
Мне
придётся
успокоиться
и
играть
в
игру,
которую
ты
предлагаешь,
Bajo
la
guardia,
te
recibo
y
me
abrigo
de
tu
piel
Ослабив
защиту,
я
принимаю
тебя
и
укрываюсь
твоей
кожей.
El
destino
me
ha
dado
corazones
desequilibrados
Судьба
давала
мне
неуравновешенные
сердца,
Tu
palabra
me
nivela
y
detiene
mi
caer
Твоё
слово
приводит
меня
в
равновесие
и
останавливает
моё
падение.
Oh,
una
mañana
te
veré
llegar
О,
однажды
утром
я
увижу,
как
ты
приходишь,
Y
descubriré
que
yo
solo
ya
no
estoy
mejor
И
пойму,
что
мне
одной
уже
не
лучше,
Y
te
pediré
que
me
acompañes
И
попрошу
тебя
пойти
со
мной.
¿A
dónde?
En
verdad
no
sé,
dime
que
sí,
miénteme
Куда?
Правда,
не
знаю,
скажи
"да",
солги
мне.
Podría
ser
que
al
final
rompiste
el
cristal
en
mí
Может
быть,
в
конце
концов,
ты
разбил
во
мне
стекло,
Podría
pasar
que
me
hagas
hablar
Может
статься,
что
ты
заставишь
меня
говорить.
Yo
creo
que
tienes
el
don
de
curar
este
mal
Я
думаю,
у
тебя
есть
дар
исцелять
эту
боль.
Es
un
solo,
es
la
guitarra
de
Lolo
Это
соло,
это
гитара
Лоло.
Podría
ser
que
al
final,
rompiste
el
cristal
en
mí
Может
быть,
в
конце
концов,
ты
разбил
во
мне
стекло,
Abriste
mi
piel
que
estaba
tan
mal
Ты
открыл
мою
израненную
душу,
Quebraste
el
silencio
que
me
hizo
alejar
Ты
разрушил
молчание,
которое
заставило
меня
уйти,
Quizás
seas
tú
quien
me
haga
regresar
Возможно,
именно
ты
заставишь
меня
вернуться.
Intuyo
que
sabes
la
forma
mejor
Я
чувствую,
что
ты
знаешь
лучший
способ,
Y
tienes
el
don
que
requiere
curar
este
mal
И
у
тебя
есть
дар,
необходимый,
чтобы
исцелить
эту
боль.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Gustavo Sergi Galante
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.