Paroles et traduction Miranda! - El Agente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
regocija
que
preguntes
acerca
de
mis
costumbres
Я
рада,
что
ты
спрашиваешь
о
моих
привычках,
El
saber
que
te
intereso
me
resulta
alentador
Знание
того,
что
я
тебя
интересую,
меня
воодушевляет.
Comprenderías
si
te
digo
el
motivo
por
cual
vivo
Ты
бы
понял,
если
бы
я
рассказала
тебе,
ради
чего
живу,
¿O
serás
de
las
del
tipo:
"no
te
entiendo,
yo
me
voy"?
Или
ты
из
тех,
кто
скажет:
"Я
тебя
не
понимаю,
я
ухожу"?
(Dímelo
ya),
no
sé
(Скажи
мне
сейчас),
не
знаю.
(¿Pero
por
qué?),
tal
vez
(Но
почему?),
возможно.
(Acércate
que
puede
interesarte
lo
que
te
contaré)
(Подойди
ближе,
тебя
может
заинтересовать
то,
что
я
расскажу.)
Quiero
decirte
que
no
puedo
detener
Хочу
сказать
тебе,
что
я
не
могу
остановить
El
arsenal
de
mi
pasión
Арсенал
моей
страсти,
Avanza
sobre
mí,
obnubilándome
Он
наступает
на
меня,
затмевая
разум,
Agitando
mi
corazón
Волнуя
мое
сердце.
No
es
nada
personal,
si
me
olvidé
de
que
Это
не
что-то
личное,
если
я
забыла,
что
Habíamos
quedado
en
vernos
Мы
договаривались
встретиться.
En
mi
modo
de
tenernos,
no
defino
tu
lugar
В
моем
понимании
наших
отношений,
я
не
определяю
твое
место.
Algunas
veces
me
he
sentado
en
el
banco
de
acusados
Иногда
я
сидела
на
скамье
подсудимых,
Todos
estaban
de
acuerdo
en
esa
sala,
menos
yo
Все
в
том
зале
были
согласны,
кроме
меня.
Que
me
pregunto
si
serías
tan
valiente
y
me
querrías
Я
спрашиваю
себя,
был
бы
ты
настолько
смелым
и
любил
бы
меня
Tanto
como
para
defenderme
en
cualquier
situación
Настолько
сильно,
чтобы
защищать
меня
в
любой
ситуации?
Quiero
decirte
que
no
puedo
detener
Хочу
сказать
тебе,
что
я
не
могу
остановить
El
arsenal
de
mi
pasión
Арсенал
моей
страсти,
Avanza
sobre
mí,
obnubilándome
Он
наступает
на
меня,
затмевая
разум,
Agitando
mi
corazón
Волнуя
мое
сердце.
No
es
nada
personal
si
me
olvidé
de
que
Это
не
что-то
личное,
если
я
забыла,
что
Habíamos
quedado
en
vernos
Мы
договаривались
встретиться.
En
mi
modo
de
tenernos
no
defino
tu
lugar
В
моем
понимании
наших
отношений,
я
не
определяю
твое
место.
Quiero
decirte
que
(quiero
decirte
que)
Хочу
сказать
тебе,
что
(хочу
сказать
тебе,
что)
No
puedo
detener
Я
не
могу
остановить
El
arsenal
de
mi
pasión
(no
puedo
detener
el
arsenal
de
mi
pasión)
Арсенал
моей
страсти
(я
не
могу
остановить
арсенал
моей
страсти),
Avanza
sobre
mí,
obnubilándome
Он
наступает
на
меня,
затмевая
разум,
Agitando
mi
corazón
(discúlpame,
mi
amor)
Волнуя
мое
сердце
(извини
меня,
мой
дорогой).
No
es
nada
personal
si
me
olvidé
de
que
Это
не
что-то
личное,
если
я
забыла,
что
Habíamos
quedado
en
vernos
Мы
договаривались
встретиться.
En
mi
modo
de
tenernos
no
defino
tu
lugar
В
моем
понимании
наших
отношений,
я
не
определяю
твое
место.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Gustavo Sergi Galante
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.