Paroles et traduction Miranda! - Enamorada (Version en Portugués)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enamorada (Version en Portugués)
In Love (Portuguese Version)
Na
hora
de
ser
realista
When
it
comes
to
being
pragmatic
Nunca
me
considere
uma
especialista
I
never
considered
myself
an
expert
Mas,
no
entanto,
algo
me
mudou
But,
however,
something
has
changed
me
Sei
exatamente
como
começou
I
know
exactly
how
it
started
Meu
coração
palpitava
My
heart
was
pounding
Cada
vez
que
esse
cara
se
aproximava
Every
time
this
guy
came
near
E
com
o
tempo,
eu
passei
a
gostar
And
with
time,
I
came
to
like
him
Acho
que
descobri
o
que
é
amar
I
think
I've
discovered
what
it
is
to
love
Foi
tão
de
repente
e
inimaginável
It
was
so
sudden
and
unimaginable
Foi
uma
virada,
tudo
me
mudou
It
was
a
turning
point,
it
changed
everything
for
me
Já
não
sou
a
mesma
que
cê
conhecia
antes
I'm
not
the
same
person
you
knew
before
Agora
estou
muito
melhor
Now
I'm
much
better
Porque
me
dei
conta
que
teve
sentido
Because
I
realized
it
made
sense
Eu
haver
sofrido
tudo
o
que
sofri
Me
having
suffered
everything
I
suffered
No
final
das
contas,
ele
foi
a
recompensa
In
the
end,
he
was
the
reward
Que
sorte
que
não
desisti
How
lucky
I
didn't
give
up
Eu
nunca
fui
muito
bajulada
I
was
never
much
flattered
O
meu
ex
comigo
só
vacilava
My
ex
with
me
only
hesitated
Me
maltratava
até
me
ver
chorar
He
mistreated
me
until
he
saw
me
cry
E
ninguém
vinha
pra
me
consolar
And
no
one
came
to
comfort
me
Agora
estou
como
louca
Now
I'm
crazy
Pensando
que
eu
vou
beijar
sua
boca
Thinking
that
I'm
going
to
kiss
your
mouth
E
ele
vai
sentir
o
meu
calor
And
he'll
feel
my
warmth
Até
se
entregar
ao
nosso
amor
Until
he
gives
himself
up
to
our
love
Foi
tão
de
repente
e
inimaginável
It
was
so
sudden
and
unimaginable
Foi
uma
virada,
tudo
me
mudou
It
was
a
turning
point,
it
changed
everything
for
me
Já
não
sou
a
mesma
que
cê
conhecia
antes
I'm
not
the
same
person
you
knew
before
Agora
estou
muito
melhor
Now
I'm
much
better
Porque
me
dei
conta
que
teve
sentido
Because
I
realized
it
made
sense
Eu
haver
sofrido
tudo
o
que
sofri
Me
having
suffered
everything
I
suffered
No
final
das
contas,
ele
foi
a
recompensa
In
the
end,
he
was
the
reward
Que
sorte
que
não
desisti
How
lucky
I
didn't
give
up
Foi
tão
de
repente
e
inimaginável
It
was
so
sudden
and
unimaginable
Foi
uma
virada,
tudo
me
mudou
It
was
a
turning
point,
it
changed
everything
for
me
Já
não
sou
a
mesma
que
cê
conhecia
antes
I'm
not
the
same
person
you
knew
before
Agora
estou
muito
melhor
Now
I'm
much
better
Porque
me
dei
conta
que
teve
sentido
Because
I
realized
it
made
sense
Eu
haver
sofrido
tudo
o
que
sofri
Me
having
suffered
everything
I
suffered
No
final
das
contas,
ele
foi
a
recompensa
In
the
end,
he
was
the
reward
Que
sorte
que
não
desisti
How
lucky
I
didn't
give
up
Que
sorte
que
não
desisti
How
lucky
I
didn't
give
up
Que
sorte
que
não
desisti
How
lucky
I
didn't
give
up
Que
sorte
que
não
desisti
How
lucky
I
didn't
give
up
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergi Galante Alejandro G
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.