Miranda! - Enamorada - traduction des paroles en anglais

Enamorada - Miranda!traduction en anglais




Enamorada
In Love
Al momento de ser realista
At the moment of being realistic
Nunca me consideré una especialista
I never considered myself a specialist
Y sin embargo algo en cambió
And yet something in me changed
exactamente cómo sucedió
I know exactly how it happened
Mi corazón palpitaba
My heart was pounding
Cada vez que ese hombre se me acercaba
Every time that man came near me
Y con el tiempo me empezó a gustar
And over time I started to like him
Debo decir que no me fue tan mal
I must say it wasn't so bad for me
Como de repente todo se ha ordenado
Like suddenly everything has been put in order
Desde que has llegado mi vida cambió
Since you've arrived my life has changed
Ya no soy la misma que conociste entonces
I'm no longer the same one you met back then
Ahora estoy mucho mejor
Now I'm much better
Porque me di cuenta que tuvo sentido
Because I realized it made sense
Haber recorrido lo que recorrí
To have gone through what I went through
Si al final de cuentas él era mi recompensa
If in the end you were my reward
Qué suerte que nunca me fui
How lucky I never left
Yo nunca fui muy afortunada
I was never very lucky
Mis anteriores novios no me cuidaban
My previous boyfriends didn't take care of me
Me maltrataban y me hacían llorar
They mistreated me and made me cry
Y nadie me venía a consolar
And no one came to comfort me
Ahora estoy como loca
Now I'm crazy
Pensando que voy a comerle la boca
Thinking that I'm going to kiss you senseless
Quiero besarlo hasta sentir dolor
I want to kiss you until I feel pain
Y someterlo al más hermoso amor
And subdue you with the most beautiful love
Como de repente todo se ha ordenado
Like suddenly everything has been put in order
Desde que has llegado mi vida cambió
Since you've arrived my life has changed
Ya no soy la misma que conociste entonces
I'm no longer the same one you met back then
Ahora estoy mucho mejor
Now I'm much better
Porque me di cuenta que tuvo sentido
Because I realized it made sense
Haber recorrido lo que recorrí
To have gone through what I went through
Si al final de cuentas él era mi recompensa
If in the end you were my reward
Qué suerte que nunca me fui
How lucky I never left
Que suerte que nunca me fui
How lucky I never left
Como de repente todo se ha ordenado
Like suddenly everything has been put in order
Desde que has llegado mi vida cambió
Since you've arrived my life has changed
Ya no soy la misma que conociste entonces
I'm no longer the same one you met back then
Ahora estoy mucho mejor
Now I'm much better
Porque me di cuenta que tuvo sentido
Because I realized it made sense
Haber recorrido lo que recorrí
To have gone through what I went through
Si al final de cuentas él era mi recompensa
If in the end you were my reward
Qué suerte que nunca me fui
How lucky I never left
Qué suerte que nunca me fui
How lucky I never left
Qué suerte que nunca me fui
How lucky I never left
Qué suerte que nunca me fui
How lucky I never left





Writer(s): Alejandro Gustavo Sergi Galante


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.