Miranda! - La Colisión - traduction des paroles en allemand

La Colisión - Miranda!traduction en allemand




La Colisión
Die Kollision
Mi novia quiso manejar y la dejé
Meine Freundin wollte fahren und ich ließ sie
Le dije ′dale' y el asiento le cambié
Ich sagte 'mach nur' und tauschte den Sitz mit ihr
Yo le presté mi auto y mi corazón
Ich lieh ihr mein Auto und mein Herz
El corazón, ok, el auto lo chocó
Das Herz, okay, das Auto hat sie gecrasht
Sabes que me muero por ti, baby
Du weißt, dass ich für dich sterbe, Baby
Estaba ahí pero no lo vi, baby
Ich war da, aber ich hab's nicht gesehen, Baby
Si cuido tu corazón
Wenn ich auf dein Herz aufpasse
¿Qué importa la colisión ahora?
Was macht die Kollision jetzt schon aus?
Deja de mirarme así, baby
Hör auf, mich so anzusehen, Baby
Iba despacio buscando donde parar
Sie fuhr langsam und suchte, wo sie anhalten konnte
En dirección hacia un supuesto restauran′
In Richtung eines vermeintlichen Restaurants
Había un auto detenido y encaró
Da stand ein Auto und sie steuerte darauf zu
Quiso pasarle fino pero lo tocó
Sie wollte knapp daran vorbeifahren, aber sie hat es berührt
Sabes que muero por ti, baby
Du weißt, dass ich für dich sterbe, Baby
Sí, yo te digo que con una condición
Ja, ich sage dir ja unter einer Bedingung
No pierdas nunca la concentración
Verliere niemals die Konzentration
que te escucharé
Ich weiß, ich werde dich hören
Toda la noche disculpándote
Die ganze Nacht, wie du dich entschuldigst
Sabes que me muero por ti, baby
Du weißt, dass ich für dich sterbe, Baby
Estaba ahí pero no lo vi, baby
Ich war da, aber ich hab's nicht gesehen, Baby
Si cuido tu corazón
Wenn ich auf dein Herz aufpasse
¿Qué importa la colisión ahora?
Was macht die Kollision jetzt schon aus?
Deja de mirarme así, baby
Hör auf, mich so anzusehen, Baby
Aunque no fue para tanto me dolió
Auch wenn es nicht so schlimm war, tat es mir weh
Nadie ha salido herido, solamente yo
Niemand wurde verletzt, nur ich
Es claro que no se dio cuenta del error
Es ist klar, dass sie den Fehler nicht bemerkt hat
Fue un accidente que mis nervios alteró
Es war ein Unfall, der meine Nerven strapazierte
Sí, yo te digo que con una condición
Ja, ich sage dir ja unter einer Bedingung
No pierdas nunca la concentración
Verliere niemals die Konzentration
que te escucharé
Ich weiß, ich werde dich hören
Toda la noche disculpándote
Die ganze Nacht, wie du dich entschuldigst
Sí, yo te digo que con una condición
Ja, ich sage dir ja unter einer Bedingung
No pierdas nunca la concentración
Verliere niemals die Konzentration
que te escucharé
Ich weiß, ich werde dich hören
Toda la noche disculpándote
Die ganze Nacht, wie du dich entschuldigst





Writer(s): Alejandro Gustavo Sergi Galante


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.