Paroles et traduction Miranda! - Mentira (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mentira (En Vivo)
Lie (Live)
Mentira,
quizás
sería.
A
lie,
perhaps
it
would
be.
Mentira,
lo
que
convino
decir.
A
lie,
what
I
agreed
to
say.
Afuera
tu
beso
vuela
Your
kiss
flies
outside
Y
te
lleva
a
la
vidriera
del
rock.
And
takes
you
to
the
rock
display
window.
Que
el
complacerte
no
fue
más
That
pleasing
you
was
nothing
more
Que
perder
mi
tiempo.
Than
wasting
my
time.
Que
caminarle
de
contra
a
tu
viento.
Than
walking
against
your
wind.
No
veo
me
he
vuelto
ciego.
I
don't
see,
I've
gone
blind.
Y
tengo
cero
noticias
de
tí.
And
I
have
zero
news
of
you.
Pregunto
y
es
todo
en
vano.
I
ask,
and
it's
all
in
vain.
Es
claro
te
has
alejado
de
mí.
It's
clear
you've
turned
away
from
me.
Resulta
que
yo
pensé
que
mi
sola
presencia
bastaba.
It
turns
out
that
I
thought
that
my
sole
presence
was
enough.
Para
tenerte
tan
enamorada.
To
have
you
so
in
love
with
me.
Asi
no
puedo
prometerte
mas.
So
I
can't
promise
you
anything
more.
Asi
no
puedo
hacerme
cargo
de
ti.
So
I
can't
take
care
of
you.
Asi
sospecho
me
conviene
mentirte
So
I
guess
it's
better
for
me
to
lie
to
you
A
decirte
la
verdad.
Than
to
tell
you
the
truth.
No
ves
que
ya
no
tengo
reaccion.
Can't
you
see
that
I
have
no
reaction
anymore?
No
ves
que
soy
inmune
a
tu
control.
Can't
you
see
that
I'm
immune
to
your
control?
No
ves
que
en
realidad
no
me
importa
Can't
you
see
that
I
really
don't
care
Si
te
vas
va
a
ser
mejor.
If
you
leave,
it
will
be
better.
Confundo
a
todo
el
mundo.
I
confuse
everyone.
Despisto
con
este
modo
de
actuar.
I
distract
with
this
way
of
acting.
No
creas
que
me
consuela.
Don't
think
it
comforts
me.
Me
altera
cuando
te
acercas
a
mí.
It
upsets
me
when
you
get
close
to
me.
Que
estoy
en
baja
y
que
vos
no
me
das
ni
la
hora
he
decido
esperar
en
silencio.
That
I'm
down
and
you
don't
even
give
me
the
time
of
day,
I've
decided
to
wait
in
silence.
Asi
no
puedo
prometerte
mas.
So
I
can't
promise
you
anything
more.
Asi
no
puedo
hacerme
cargo
de
ti.
So
I
can't
take
care
of
you.
Asi
sospecho
me
conviene
mentirte
So
I
guess
it's
better
for
me
to
lie
to
you
A
decirte
la
verdad.
Than
to
tell
you
the
truth.
No
ves
que
ya
no
tengo
reaccion.
Can't
you
see
that
I
have
no
reaction
anymore?
No
ves
que
soy
inmune
a
tu
control.
Can't
you
see
that
I'm
immune
to
your
control?
No
ves
que
en
realidad
no
me
importa
si
te
vas
va
a
ser
mejor.
Can't
you
see
that
I
really
don't
care
if
you
leave,
it
will
be
better.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergi Galante Alejandro G
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.