Paroles et traduction Miranda! - Mentira
Mentira,
quizás
sería
A
lie,
maybe
a
lie
it
would
be
Mentira,
lo
que
convino
decir
A
lie,
what
I
thought
it
would
be
right
to
say
Afuera
tu
beso
vuela
Your
kisses
float
away
Y
te
lleva
a
la
vidriera
del
rock
And
take
you
to
the
music
scene
Que
el
complacerte
no
fue
más
que
perder
mi
tiempo
That
pleasing
you
did
nothing
but
waste
my
time
Que
caminarle
de
contra
a
tu
viento
That
walking
against
your
wind
No
veo,
me
he
vuelto
ciego
I
can't
see
anymore
Y
tengo
cero
noticias
de
ti
And
I
haven't
heard
from
you
Pregunto
y
es
todo
vano
I
ask,
but
it
is
in
vain
Es
claro,
te
has
alejado
de
mí
Obviously,
you
have
left
me
Que
yo
pensé
que
mi
sola
presencia
bastaba
That
I
thought
that
my
presence
alone
was
enough
Para
tenerte
tan
enamorada
To
keep
you
in
love
Así,
no
puedo
prometerte
más
And
so,
I
can't
promise
you
anything
more
Así,
no
puedo
hacerme
cargo
de
ti
And
so,
I
can't
take
care
of
you
Así,
sospecho
me
conviene
mentirte
And
so,
I
think
it's
better
to
lie
A
decirte
la
verdad
Than
to
tell
you
the
truth
¿No
ves
que
ya
no
tengo
reacción?
Can't
you
see
that
I
don't
react
anymore?
¿No
ves
que
soy
inmune
a
tu
control?
Can't
you
see
that
you
have
no
control
over
me?
¿No
ves
que
en
realidad
no
me
importa?
Can't
you
see
that
I
actually
don't
care?
¡Si
te
vas
va
a
ser
mejor!
If
you
leave,
it
will
be
better!
Confundo
a
todo
el
mundo
I
confuse
everyone
Despisto,
con
este
modo
de
actuar
I
drive
them
crazy,
with
this
way
of
acting
No
creas
que
me
consuela
Do
not
think
that
it
comforts
me
Me
altera
cuando
te
acercas
a
mí
It
makes
me
nervous
when
you
approach
me
Que
estoy
en
baja
y
que
vos
no
me
das
ni
la
hora
That
I'm
down
and
you're
not
keeping
track
of
time
He
decidido
esperar
en
silencio
I've
decided
to
wait
in
silence
Así,
no
puedo
prometerte
más
And
so,
I
can't
promise
you
anything
more
Así,
no
puedo
hacerme
cargo
de
ti
And
so,
I
can't
take
care
of
you
Así,
sospecho
me
conviene
mentirte
And
so,
I
think
it's
better
to
lie
A
decirte
la
verdad
Than
to
tell
you
the
truth
¿No
ves
que
ya
no
tengo
reacción?
Can't
you
see
that
I
don't
react
anymore?
¿No
ves
que
soy
inmune
a
tu
control?
Can't
you
see
that
you
have
no
control
over
me?
¿No
ves
que
en
realidad
no
me
importa?
Can't
you
see
that
I
actually
don't
care?
¡Si
te
vas
va
a
ser
mejor!
If
you
leave,
it
will
be
better!
Así,
no
puedo
prometerte
más
And
so,
I
can't
promise
you
anything
more
Así,
no
puedo
hacerme
cargo
de
ti
And
so,
I
can't
take
care
of
you
Así,
sospecho
me
conviene
mentirte
And
so,
I
think
it's
better
to
lie
A
decirte
la
verdad
Than
to
tell
you
the
truth
¿No
ves
que
ya
no
tengo
reacción?
Can't
you
see
that
I
don't
react
anymore?
¿No
ves
que
soy
inmune
a
tu
control?
Can't
you
see
that
you
have
no
control
over
me?
¿No
ves
que
en
realidad
no
me
importa?
Can't
you
see
that
I
actually
don't
care?
No
me
importa,
no
me
importa
I
don't
care,
I
don't
care
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Sergi Galante
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.