Miranda! - Mentira - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Miranda! - Mentira




Mentira
Ложь
Mentira, quizás sería
Ложь, возможно, это было бы
Mentira, lo que convino decir
Ложь, то, что было удобно сказать
Afuera tu beso vuela
Снаружи твой поцелуй летит
Y te lleva a la vidriera del rock
И уносит тебя к витрине рок-н-ролла
Es cierto
Это правда
Que el complacerte no fue más que perder mi tiempo
Что угождать тебе было лишь пустой тратой времени
Que caminarle de contra a tu viento
Что идти против твоего ветра
No veo, me he vuelto ciego
Не вижу, я ослепла
Y tengo cero noticias de ti
И у меня нет никаких вестей о тебе
Pregunto y es todo vano
Спрашиваю, и всё тщетно
Es claro, te has alejado de
Очевидно, ты отдалился от меня
Resulta
Получается
Que yo pensé que mi sola presencia bastaba
Что я думала, что одного моего присутствия достаточно
Para tenerte tan enamorada
Чтобы ты был так влюблён
Así, no puedo prometerte más
Так, я не могу больше тебе обещать
Así, no puedo hacerme cargo de ti
Так, я не могу взять на себя ответственность за тебя
Así, sospecho me conviene mentirte
Так, подозреваю, мне лучше солгать тебе
A decirte la verdad
Чем сказать правду
¿No ves que ya no tengo reacción?
Разве ты не видишь, что у меня больше нет никакой реакции?
¿No ves que soy inmune a tu control?
Разве ты не видишь, что я неподвластна твоему контролю?
¿No ves que en realidad no me importa?
Разве ты не видишь, что мне на самом деле всё равно?
¡Si te vas va a ser mejor!
Если ты уйдешь, будет лучше!
Confundo a todo el mundo
Я всех сбиваю с толку
Despisto, con este modo de actuar
Своей манерой поведения
No creas que me consuela
Не думай, что меня это утешает
Me altera cuando te acercas a
Меня это раздражает, когда ты приближаешься ко мне
Y ahora
И теперь
Que estoy en baja y que vos no me das ni la hora
Когда я в упадке, а ты мне даже времени не уделяешь
He decidido esperar en silencio
Я решила ждать в тишине
Así, no puedo prometerte más
Так, я не могу больше тебе обещать
Así, no puedo hacerme cargo de ti
Так, я не могу взять на себя ответственность за тебя
Así, sospecho me conviene mentirte
Так, подозреваю, мне лучше солгать тебе
A decirte la verdad
Чем сказать правду
¿No ves que ya no tengo reacción?
Разве ты не видишь, что у меня больше нет никакой реакции?
¿No ves que soy inmune a tu control?
Разве ты не видишь, что я неподвластна твоему контролю?
¿No ves que en realidad no me importa?
Разве ты не видишь, что мне на самом деле всё равно?
¡Si te vas va a ser mejor!
Если ты уйдешь, будет лучше!
Así, no puedo prometerte más
Так, я не могу больше тебе обещать
Así, no puedo hacerme cargo de ti
Так, я не могу взять на себя ответственность за тебя
Así, sospecho me conviene mentirte
Так, подозреваю, мне лучше солгать тебе
A decirte la verdad
Чем сказать правду
¿No ves que ya no tengo reacción?
Разве ты не видишь, что у меня больше нет никакой реакции?
¿No ves que soy inmune a tu control?
Разве ты не видишь, что я неподвластна твоему контролю?
¿No ves que en realidad no me importa?
Разве ты не видишь, что мне на самом деле всё равно?
No me importa, no me importa
Мне всё равно, мне всё равно





Writer(s): Alejandro Sergi Galante


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.