Miranda! - Mentira - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Miranda! - Mentira




Mentira
Ложь
Mentira, quizás sería
Ложь, быть может, была бы
Mentira, lo que convino decir
Ложь, то, что лучше было бы сказать
Afuera tu beso vuela
За окном твой поцелуй летит
Y te lleva a la vidriera del rock
И уносит к витрине рок-звезд
Es cierto
Правда
Que el complacerte no fue más que perder mi tiempo
Что потакание тебе было лишь пустой тратой времени
Que caminarle de contra a tu viento
Что идти против твоего ветра
No veo, me he vuelto ciego
Не вижу, я ослеп
Y tengo cero noticias de ti
И не имею никаких вестей о тебе
Pregunto y es todo vano
Спрашиваю, но все тщетно
Es claro, te has alejado de
Ясно, ты от меня ушла
Resulta
Оказывается
Que yo pensé que mi sola presencia bastaba
Что я думал, что одного моего присутствия было достаточно
Para tenerte tan enamorada
Чтобы ты была в меня так влюблена
Así, no puedo prometerte más
Так что, я не могу больше тебе ничего обещать
Así, no puedo hacerme cargo de ti
Так что, я не могу взять на себя ответственность за тебя
Así, sospecho me conviene mentirte
Так что, я думаю, мне лучше солгать
A decirte la verdad
Чем сказать тебе правду
¿No ves que ya no tengo reacción?
Разве ты не видишь, что я больше не реагирую?
¿No ves que soy inmune a tu control?
Разве ты не видишь, что я неуязвим для твоего контроля?
¿No ves que en realidad no me importa?
Разве ты не видишь, что мне действительно все равно?
¡Si te vas va a ser mejor!
Если ты уйдешь, будет лучше!
Confundo a todo el mundo
Я сбиваю всех с толку
Despisto, con este modo de actuar
Ввожу в заблуждение этим своим поведением
No creas que me consuela
Не думай, что это меня утешает
Me altera cuando te acercas a
Меня беспокоит, когда ты приближаешься ко мне
Y ahora
А теперь
Que estoy en baja y que vos no me das ni la hora
Когда я в упадке, а ты не даешь мне даже времени суток
He decidido esperar en silencio
Я решил молча ждать
Así, no puedo prometerte más
Так что, я не могу больше тебе ничего обещать
Así, no puedo hacerme cargo de ti
Так что, я не могу взять на себя ответственность за тебя
Así, sospecho me conviene mentirte
Так что, я думаю, мне лучше солгать
A decirte la verdad
Чем сказать тебе правду
¿No ves que ya no tengo reacción?
Разве ты не видишь, что я больше не реагирую?
¿No ves que soy inmune a tu control?
Разве ты не видишь, что я неуязвим для твоего контроля?
¿No ves que en realidad no me importa?
Разве ты не видишь, что мне действительно все равно?
¡Si te vas va a ser mejor!
Если ты уйдешь, будет лучше!
Así, no puedo prometerte más
Так что, я не могу больше тебе ничего обещать
Así, no puedo hacerme cargo de ti
Так что, я не могу взять на себя ответственность за тебя
Así, sospecho me conviene mentirte
Так что, я думаю, мне лучше солгать
A decirte la verdad
Чем сказать тебе правду
¿No ves que ya no tengo reacción?
Разве ты не видишь, что я больше не реагирую?
¿No ves que soy inmune a tu control?
Разве ты не видишь, что я неуязвим для твоего контроля?
¿No ves que en realidad no me importa?
Разве ты не видишь, что мне действительно все равно?
No me importa, no me importa
Мне все равно, мне все равно





Writer(s): Alejandro Sergi Galante


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.