Miranda! - Miranda Mix (Oíd Mortales Mix) - traduction des paroles en allemand

Miranda Mix (Oíd Mortales Mix) - Miranda!traduction en allemand




Miranda Mix (Oíd Mortales Mix)
Miranda Mix (Hört, Sterbliche Mix)
Quiero saber que me pasa.
Ich will wissen, was mit mir los ist.
Te pregunto que me pasa
Ich frage dich, was mit mir los ist
Y no sabes que contestarme,
Und du weißt nicht, was du mir antworten sollst,
Porque claro, de seguro te mareé.
Denn klar, ich habe dich sicher verwirrt.
Con mis idas y vueltas
Mit meinem Hin und Her
Te cansé con mi cámara lenta,
Ich habe dich mit meiner Zeitlupe ermüdet,
Y aunque trato, nunca puedo
Und obwohl ich es versuche, kann ich nie
Apurar mi decisión.
Meine Entscheidung beschleunigen.
En el preciso momento en que todo
Genau in dem Moment, in dem sich alles
Va cambiando para mí, en ese instante,
Für mich ändert, in diesem Augenblick,
Te aseguro que alguna señal te di,
Ich versichere dir, dass ich dir irgendein Zeichen gab,
Pero no me escuchaste,
Aber du hast mich nicht gehört,
Tal vez sin intención de tu parte,
Vielleicht unbeabsichtigt von deiner Seite,
Puede ser un poco débil
Es könnte sein, dass er ein wenig schwach ist
El sonido de mi voz.
Der Klang meiner Stimme.
Hoy, una mañana te veré llegar
Heute, eines Morgens, werde ich dich kommen sehen
Y descubriré que yo solo ya no estoy mejor.
Und ich werde entdecken, dass es mir allein nicht mehr besser geht.
Y te pediré que me acompañes,
Und ich werde dich bitten, mich zu begleiten,
A donde en verdad no sé,
Wohin, weiß ich wirklich nicht,
Dime que si, miénteme.
Sag ja, lüg mich an.
Podría ser que al final
Es könnte sein, dass du am Ende
Rompiste el cristal en mi.
Das Glas in mir zerbrochen hast.
Podría pasar
Es könnte passieren,
Que me hagas hablar.
Dass du mich zum Reden bringst.
Yo creo que tienes el don de curar este mal.
Ich glaube, du hast die Gabe, dieses Leid zu heilen.
Siento que debo encontrarte
Ich fühle, dass ich dich finden muss
Y sin embargo paso el tiempo yéndome
Und trotzdem verbringe ich die Zeit damit, zu mir selbst zurückzukehren
Hacia mismo, a mi centro
Zu mir selbst, zu meinem Zentrum,
Que jamás encontraré
Das ich niemals finden werde.
Yo quisiera tenerte
Ich möchte dich haben
Y tratarte de un modo decente
Und dich anständig behandeln
Pero ves que ya no puedo
Aber du siehst, dass ich nicht mehr kann
Despegar de mi papel
Von meiner Rolle loskommen.
Deberé de tranquilizarme
Ich muss mich beruhigen
Y jugar al juego que me propones.
Und das Spiel spielen, das du mir vorschlägst.
Bajo la guardia te recibo
Ich lasse meine Deckung fallen und empfange dich
Y me abrigo de tu piel.
Und hülle mich in deine Haut.
El destino me ha dado
Das Schicksal hat mir gegeben
Corazones desequilibrados.
Unausgeglichene Herzen.
Tu palabra me nivela
Dein Wort bringt mich ins Gleichgewicht
Y detiene mi caer.
Und stoppt meinen Fall.
Hoy, una mañana te veré llegar
Heute, eines Morgens, werde ich dich kommen sehen
Y descubriré que yo solo ya no estoy mejor
Und ich werde entdecken, dass es mir allein nicht mehr besser geht
Y te pediré que me acompañes,
Und ich werde dich bitten, mich zu begleiten,
A donde en verdad no
Wohin, weiß ich wirklich nicht
Dime que si, miénteme.
Sag ja, lüg mich an.
Podría ser que al final
Es könnte sein, dass du am Ende
Rompiste el cristal en mi.
Das Glas in mir zerbrochen hast.
Podría pasar
Es könnte passieren,
Que me hagas hablar.
Dass du mich zum Reden bringst.
Yo creo que tienes el don de curar este mal.
Ich glaube, du hast die Gabe, dieses Leid zu heilen.
Es un solo??
Ist das ein Solo??
Es la guitarra de Lolo.
Das ist Lolos Gitarre.
Podría ser que al final
Es könnte sein, dass du am Ende
Rompiste el cristal en mi
Das Glas in mir zerbrochen hast
Abriste mi piel que estaba tan mal
Du hast meine Haut geöffnet, die so schlecht dran war
Quebraste el silencio que me hizo alejar
Du hast die Stille gebrochen, die mich hat weggehen lassen
Quizás seas tu quien me haga regresar
Vielleicht bist du es, die mich zurückkommen lässt
Intuyo que sabes la forma mejor
Ich ahne, dass du den besten Weg kennst
Y tienes el don que requiere curar este mal.
Und du hast die Gabe, die es braucht, um dieses Leid zu heilen.





Writer(s): Alejandro Sergi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.