Miranda! - Miranda Mix (Oíd Mortales Mix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Miranda! - Miranda Mix (Oíd Mortales Mix)




Miranda Mix (Oíd Mortales Mix)
Miranda Mix (Oíd Mortales Mix)
Quiero saber que me pasa.
I want to know what happens to me.
Te pregunto que me pasa
I ask you what happens to me
Y no sabes que contestarme,
And you don't know what to answer me,
Porque claro, de seguro te mareé.
Because of course, I must have made you dizzy.
Con mis idas y vueltas
With my comings and goings
Te cansé con mi cámara lenta,
I tired you with my slow motion,
Y aunque trato, nunca puedo
And although I try, I can never
Apurar mi decisión.
Hurry my decision.
En el preciso momento en que todo
At the precise moment when everything
Va cambiando para mí, en ese instante,
Is changing for me, at that moment
Te aseguro que alguna señal te di,
I assure you that I gave you some sign
Pero no me escuchaste,
But you didn't hear me,
Tal vez sin intención de tu parte,
Perhaps without intention on your part,
Puede ser un poco débil
It may be a little weak
El sonido de mi voz.
The sound of my voice.
Hoy, una mañana te veré llegar
Today, one morning I will see you come
Y descubriré que yo solo ya no estoy mejor.
And I will discover that I am no longer better alone.
Y te pediré que me acompañes,
And I will ask you to accompany me,
A donde en verdad no sé,
To where I don't really know,
Dime que si, miénteme.
Tell me yes, lie to me.
Podría ser que al final
It could be that in the end
Rompiste el cristal en mi.
You broke the glass in me.
Podría pasar
It could happen
Que me hagas hablar.
That you make me talk.
Yo creo que tienes el don de curar este mal.
I believe that you have the gift of healing this evil.
Siento que debo encontrarte
I feel that I have to find you
Y sin embargo paso el tiempo yéndome
And yet I spend my time going away
Hacia mismo, a mi centro
Towards myself, to my center
Que jamás encontraré
Which I will never find
Yo quisiera tenerte
I would like to have you
Y tratarte de un modo decente
And treat you in a decent way
Pero ves que ya no puedo
But you see that I can no longer
Despegar de mi papel
Take off my role
Deberé de tranquilizarme
I will have to calm down
Y jugar al juego que me propones.
And play the game you propose to me.
Bajo la guardia te recibo
With my guard down, I accept you
Y me abrigo de tu piel.
And I wrap myself in your skin.
El destino me ha dado
Fate has given me
Corazones desequilibrados.
Unbalanced hearts.
Tu palabra me nivela
Your word levels me
Y detiene mi caer.
And stops my fall.
Hoy, una mañana te veré llegar
Today, one morning I will see you come
Y descubriré que yo solo ya no estoy mejor
And I will discover that I am no longer better alone
Y te pediré que me acompañes,
And I will ask you to accompany me,
A donde en verdad no
To where I really don't know
Dime que si, miénteme.
Tell me yes, lie to me.
Podría ser que al final
It could be that in the end
Rompiste el cristal en mi.
You broke the glass in me.
Podría pasar
It could happen
Que me hagas hablar.
That you make me talk.
Yo creo que tienes el don de curar este mal.
I believe that you have the gift of healing this evil.
Es un solo??
It's a single??
Es la guitarra de Lolo.
It's Lolo's guitar.
Podría ser que al final
It could be that in the end
Rompiste el cristal en mi
You broke the glass in me
Abriste mi piel que estaba tan mal
You opened my skin that was so bad
Quebraste el silencio que me hizo alejar
You broke the silence that made me go away
Quizás seas tu quien me haga regresar
Maybe you are the one who will make me come back
Intuyo que sabes la forma mejor
I sense that you know the best way
Y tienes el don que requiere curar este mal.
And you have the gift it takes to heal this evil.





Writer(s): Alejandro Sergi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.