Paroles et traduction Miranda! - Nada Es Igual - En Vivo
Nada Es Igual - En Vivo
Nothing Is the Same - Live
Hoy
amanecí
como
sintiéndome
bien
Today
I
awoke
as
if
feeling
fine
El
sol
entibiaba
y
relajaba
mi
piel
The
sun
warmed
and
relaxed
my
skin
Y
como
estoy
envuelto
en
ella
And
as
I
am
enveloped
in
it
Me
relajo
a
mí...
I
relax
myself...
Supe
de
inmediato
que
hoy
seria
especial
I
knew
right
away
that
today
would
be
special
Un
día
común,
mágicamente
normal
A
common
day,
magically
normal
De
rutinario
devenir,
me
haría
feliz...
Of
routine
becoming,
would
make
me
happy...
Aunque
esté
tan
solo
no
me
siento
tan
mal
Although
I
am
so
alone,
I
don't
feel
so
bad
La
señal
de
alarma
debería
sonar
The
alarm
signal
should
sound
Tengo
que
empezar
a
preocuparme
I
have
to
start
worrying
O
tengo
que
dejarme...
Or
I
have
to
let
myself...
Aunque
me
cueste
lo
conseguiré
Even
if
it
costs
me,
I
will
achieve
it
En
unos
días
te
olvidaré
In
a
few
days
I
will
forget
you
Pero
te
juro
que
no
puedo
más
But
I
swear
I
can't
take
it
anymore
Disimular
felicidad
Disguise
happiness
Si
tú
no
estás
nada
es
igual
If
you're
not
here,
nothing
is
the
same
Todos
los
lugares
me
recuerdan
a
ti...
Every
place
reminds
me
of
you...
Las
canciones
tristes
se
parecen
a
mí
Sad
songs
sound
like
me
No
va
a
ser
fácil
deshacerme
de
lo
que
viví...
It's
not
going
to
be
easy
to
get
rid
of
what
I
lived...
He
pensado
mucho
en
nuestra
separación
I
have
thought
a
lot
about
our
separation
Creo
o
aparento
que
ha
sido
lo
mejor
I
believe
or
pretend
that
it
was
the
best
Pero
me
estremezco
cuando
siento
But
I
shudder
when
I
feel
Tu
ausencia
en
las
mañanas...
Your
absence
in
the
mornings...
Aunque
me
cueste
lo
conseguiré
Even
if
it
costs
me,
I
will
achieve
it
En
unos
días
más
te
olvidaré
In
a
few
more
days
I
will
forget
you
Pero
te
juro
que
no
puedo
más
But
I
swear
I
can't
take
it
anymore
Disimular
felicidad
Disguise
happiness
Si
tú
no
estás
nada
es
igual
If
you're
not
here,
nothing
is
the
same
Quisiera
yo
poder
borrarte
totalmente
de
mi
mente
I
wish
I
could
erase
you
completely
from
my
mind
Para
poder
volver
a
verte
por
primera
vez
So
that
I
can
see
you
again
for
the
first
time
Aunque
me
cueste
lo
conseguiré
Even
if
it
costs
me,
I
will
achieve
it
En
unos
días
más
te
olvidaré
In
a
few
more
days
I
will
forget
you
Pero
te
juro
que
no
puedo
más
But
I
swear
I
can't
take
it
anymore
Disimular
felicidad
Disguise
happiness
Si
tú
no
estás
nada
es
igual
If
you're
not
here,
nothing
is
the
same
Quisiera
yo
poder
borrarte
totalmente
de
mi
mente
I
wish
I
could
erase
you
completely
from
my
mind
Para
poder
volver
a
verte
por
primera
vez
So
that
I
can
see
you
again
for
the
first
time
Para
poder
volver
a
verte
por
primera
vez
So
that
I
can
see
you
again
for
the
first
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.