Paroles et traduction Miranda! - Navidad
Yo
que
tú
ni
me
acercaría
a
mí
I
wouldn't
come
near
me
if
I
were
you
Cuando
las
luces
vienen
y
van
When
the
lights
come
and
go
Regalame
algo
de
soledad
Give
me
some
solitude
Hoy
es
el
día
en
que
todo
mal
Today's
the
day
when
all
evil
No
que-
(no
que-)
ría,
pero
Navidad
I
didn't
want
(I
didn't
want)
to,
but
Christmas
Llegó
y
nada
me
deprime
más
Came
and
nothing
makes
me
sadder
Es
como
si
algo
de
mí
It's
as
if
something
in
me
Cierre
la
puerta
que
ayer
abrí
Closed
the
door
that
I
opened
yesterday
Aunque
golpeés
nunca
estaré
Even
if
you
knock,
I'll
never
be
there
Estoy
hundido
en
mi
jardín
I'm
lost
in
my
garden
Va
a
ser
mejor
que
dejemos
unos
días
We
should
take
a
break
for
a
few
days
Yo
quiero
pensar
un
poco
lo
que
tengo
que
hacer
I
want
to
think
for
a
bit
about
what
I
have
to
do
Y
justo
hoy,
mejor
no
decidir
nada
And
today
of
all
days,
it's
better
not
to
decide
anything
Podría
arruinarlo
todo
si
no
tengo
noción
I
could
ruin
everything
if
I'm
clueless
Es
algo
mucho
más
fuerte
que
yo
It's
something
much
stronger
than
me
No
puedo
hacerme
entrar
en
razón
I
can't
bring
myself
to
reason
Sabé
que
esto
no
me
hace
feliz
You
know
this
doesn't
make
me
happy
(Aunque
lo
entiendas
así)
(Even
though
you
understand
it
that
way)
Hay
una
voz
dentro
de
mí
There's
a
voice
inside
me
Que
me
recuerda
que
te
mentí
That
reminds
me
that
I
lied
to
you
Suena
peor
en
la
canción
It
sounds
worse
in
the
song
No
es
para
tanto,
pero
igual
sí
It's
not
that
bad,
but
it
kind
of
is
Va
a
ser
mejor
que
dejemos
unos
días
We
should
take
a
break
for
a
few
days
Yo
quiero
pensar
un
poco
lo
que
tengo
que
hacer
I
want
to
think
for
a
bit
about
what
I
have
to
do
Y
justo
hoy,
mejor
no
decidir
nada
And
today
of
all
days,
it's
better
not
to
decide
anything
Podría
arruinarlo
todo
si
no
tengo
noción
I
could
ruin
everything
if
I'm
clueless
Que
fuiste
tú
a
quien
he
sentido
mía
You're
the
one
I've
felt
was
mine
La
que
perfumó
mi
vida
con
un
sueño
de
flor
The
one
who
perfumed
my
life
with
a
dream
of
flowers
Yo
sé
que
soy
digamos
algo
inmaduro
I
know
I'm
a
bit
immature,
let's
say
Pero
esa
la
manera
en
que
yo
entiendo
el
amor
But
that's
the
way
I
understand
love
Va
a
ser
mejor
que
dejemos
unos
días
We
should
take
a
break
for
a
few
days
Yo
quiero
pensar
un
poco
lo
que
tengo
que
hacer
I
want
to
think
for
a
bit
about
what
I
have
to
do
Y
justo
hoy,
mejor
no
decidir
nada
And
today
of
all
days,
it's
better
not
to
decide
anything
Podría
arruinarlo
todo
si
no
tengo
noción
I
could
ruin
everything
if
I'm
clueless
Que
fuiste
tú
a
quien
he
sentido
mía
You're
the
one
I've
felt
was
mine
La
que
perfumó
mi
vida
con
un
sueño
de
flor
The
one
who
perfumed
my
life
with
a
dream
of
flowers
Yo
sé
que
soy
digamos
algo
inmaduro
I
know
I'm
a
bit
immature,
let's
say
Pero
esa
la
manera
en
que
yo
entiendo
el
amor
But
that's
the
way
I
understand
love
Pero
esa
la
manera
en
que
yo
entiendo
el
amor
But
that's
the
way
I
understand
love
Pero
esa
la
manera
en
que
yo
entiendo
el
amor
But
that's
the
way
I
understand
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Gustavo Sergi Galante
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.