Paroles et traduction Miranda! - Navidad (En Vivo)
Navidad (En Vivo)
Рождество (Вживую)
Yo
que
tu,
ni
me
acercaria
a
mi
Я
бы
на
твоем
месте
не
приближался
ко
мне
Cuando
las
luces
vienen
y
van,
Когда
свет
то
включается,
то
выключается,
Regalame
algo
de
soledad.
Оставь
меня
наедине
с
собой.
Hoy
es
el
dia
en
que
todo
mal
Сегодня
тот
день,
когда
все
плохо
No
queria,
pero
navidad
llego
Я
не
хотел,
но
Рождество
пришло
Y
nada
me
deprime
mas.
И
нет
ничего
более
удручающего.
Es
como
si
algo
de
mi
Как
будто
часть
меня
Cierre
la
puerta
que
ayer
abri,
Закрыла
дверь,
которую
я
вчера
открыл,
Aunque
golpees
nunca
estare
Хотя
ты
стучишься,
я
никогда
не
выйду
Estoy
undido
en
mi
jardin
Я
погружен
в
свой
сад
Va
a
ser
mejor
que
dejemos
unos
dias
Нам
лучше
будет
взять
тайм-аут
на
несколько
дней
Yo
quiero
pensar
un
poco
lo
que
tengo
que
hacer
Я
хочу
немного
подумать
о
том,
что
мне
нужно
сделать
Y
justo
hoy
mejor
no
descidir
nada
И
прямо
сейчас
лучше
ничего
не
решать
Podria
arruinarlo
todo
si
no
tengo
nocion
Я
могу
все
испортить,
если
не
буду
уверен
Es
algo
mucho
mas
fuerte
que
yo
Это
что-то
намного
сильнее
меня
No
puedo
hacerlo
entrar
en
razon
Я
не
могу
заставить
это
войти
в
разум
Sabe
que
esto
no
me
hace
feliz
Оно
знает,
что
это
не
делает
меня
счастливым
Aunque
lo
entiendas
asi
Хотя
ты
понимаешь
это
по-своему
Hay
una
vos
dentro
de
mi
Есть
голос
внутри
меня
Que
me
recuerda
que
te
menti
Который
напоминает
мне,
что
я
тебе
солгал
Suena
peor
en
la
cancion
В
песне
это
звучит
хуже
No
es
para
tanto
pero
igual
si
Это
не
так
уж
и
много,
но
все
же
Va
a
ser
mejor
que
dejemos
unos
dias
Нам
лучше
будет
взять
тайм-аут
на
несколько
дней
Yo
quiero
pensar
un
poco
lo
que
tengo
que
hacer
Я
хочу
немного
подумать
о
том,
что
мне
нужно
сделать
Y
justo
hoy
mejor
no
descidir
nada
И
прямо
сейчас
лучше
ничего
не
решать
Podria
arruinarlo
todo
si
no
tengo
nocion
Я
могу
все
испортить,
если
не
буду
уверен
Que
fuiste
tu
a
quien
he
sentido
mia
Что
ты
была
той,
кого
я
считал
своей
La
que
perfumo
mi
vida
con
un
sueño
de
flor
Кто
наполнил
мою
жизнь
ароматом
цветка
Yo
se
que
soy
digamos
algo
inmaduro
Я
знаю,
что
я,
так
сказать,
несколько
незрелый
Pero
es
esa
la
manera
en
que
yo
entiendo
el
amor
Но
именно
так
я
понимаю
любовь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Gustavo Sergi Galante
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.