Miranda! - Otra Vez - traduction des paroles en allemand

Otra Vez - Miranda!traduction en allemand




Otra Vez
Noch Einmal
Ven aquí
Komm her
Tengo memoria de tenerte así
Ich erinnere mich, wie ich dich so hielt
Acurrucada y tierna sobre
An mich gekuschelt und zärtlich
Desvaneciéndote en mis brazos
In meinen Armen entschwindend
¿Qué, no ves?
Was, siehst du nicht?
Que si te llamo es porque te extrañé
Dass ich dich anrufe, weil ich dich vermisst habe
Si me desmayo cuando respondés
Wenn ich ohnmächtig werde, wenn du antwortest
No es nada grave y es humano
Es ist nichts Ernstes und es ist menschlich
Cae la noche y estoy solo otra vez
Die Nacht bricht herein und ich bin wieder allein
Lanzo miradas al espejo y no me ves
Ich werfe Blicke in den Spiegel und du siehst mich nicht
Escribo frases en un trozo de papel
Ich schreibe Sätze auf ein Stück Papier
Quiero olvidarte y al contrario
Ich will dich vergessen und im Gegenteil
Tu recuerdo se hace carne en
Deine Erinnerung wird in mir lebendig
No cierres el telón, no cortes la función
Schließ nicht den Vorhang, brich die Vorstellung nicht ab
No vas a acobardarte ahora que viene la acción
Du wirst doch nicht kneifen, jetzt wo die Action kommt
Mi parlamento es: probemos otra vez
Mein Part ist: versuchen wir's noch einmal
Yo sigo extrañándote
Ich vermisse dich immer noch
Creo que
Ich glaube, dass
Perdí mi orgullo cuando perdoné
Ich meinen Stolz verlor, als ich verzieh
Abrí mis alas y te cobijé
Ich meine Flügel öffnete und dich beschützte
Cuando podría haber volado
Obwohl ich hätte fliegen können
Nunca nadie me había tratado como
Niemals zuvor hatte mich jemand so behandelt wie du
Presumo que hasta has afectado mi salud
Ich nehme an, du hast sogar meine Gesundheit beeinträchtigt
Veo que no fue suficiente perdonar
Ich sehe, dass es nicht genug war zu verzeihen
Sigues mostrándote distante
Du zeigst dich weiterhin distanziert
¿Qué demonios pretendes de mí?
Was zum Teufel erwartest du von mir?
No cierres el telón, no cortes la función
Schließ nicht den Vorhang, brich die Vorstellung nicht ab
No vas a acobardarte ahora que viene la acción (uh-uh)
Du wirst doch nicht kneifen, jetzt wo die Action kommt (uh-uh)
Mi parlamento es: probemos otra vez
Mein Part ist: versuchen wir's noch einmal
Yo sigo extrañándote
Ich vermisse dich immer noch
No cierres el telón, no cortes la función
Schließ nicht den Vorhang, brich die Vorstellung nicht ab
No vas a acobardarte ahora que viene la acción
Du wirst doch nicht kneifen, jetzt wo die Action kommt
Mi parlamento es: probemos otra vez
Mein Part ist: versuchen wir's noch einmal
Yo sigo extrañándote (uh-uh)
Ich vermisse dich immer noch (uh-uh)
No cierres el telón (uh-uh-uh), no cortes la función (uh, uh)
Schließ nicht den Vorhang (uh-uh-uh), brich die Vorstellung nicht ab (uh, uh)
No vas a despertarme de mi sueño mejor (uh, uh)
Du wirst mich nicht aus meinem schönsten Traum wecken (uh, uh)
Mi parlamento es: probemos otra vez
Mein Part ist: versuchen wir's noch einmal
Acércate, pierde el temor (uh, uh)
Komm näher, verliere die Angst (uh, uh)
No cierres el telón (uh-uh-uh), no cortes la función (uh, uh)
Schließ nicht den Vorhang (uh-uh-uh), brich die Vorstellung nicht ab (uh, uh)
No apagues esta llama que el amor inflamó (uh, uh)
Lösche nicht diese Flamme, die die Liebe entzündet hat (uh, uh)
Mi parlamento es: probemos otra vez (uh)
Mein Part ist: versuchen wir's noch einmal (uh)
Yo sigo extrañándote
Ich vermisse dich immer noch





Writer(s): Alejandro Gustavo Sergi Galante


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.