Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Juego (En Vivo)
Dein Spiel (Live)
Que
tonto
que
fui,
que
tarde
caí
Wie
dumm
ich
war,
wie
spät
ich
es
merkte
Como
me
mentiste,
como
te
creí
Wie
du
mich
angelogen
hast,
wie
ich
dir
geglaubt
habe
Parece
que
es,
fácil
para
ti
Es
scheint,
es
ist
leicht
für
dich
Hacerle
a
cualquiera
lo
mismo
que
a
mí
Jedem
dasselbe
anzutun
wie
mir
Me
hiciste
pensar
que
me
ibas
a
amar
Du
hast
mich
glauben
lassen,
du
würdest
mich
lieben
Que
me
adorarías
y
ahora
te
vas
Dass
du
mich
anbeten
würdest,
und
jetzt
gehst
du
Pedirás
hablar,
te
disculparás
Du
wirst
um
ein
Gespräch
bitten,
dich
entschuldigen
Llorarás
un
poco
y
te
marcharás
Wirst
ein
wenig
weinen
und
dann
fortgehen
Yo
voy
a
decir
que
no,
que
no
te
disculpes
Ich
werde
nein
sagen,
entschuldige
dich
nicht
No
ves
que
me
humilla,
que
me
pidas
de
rodillas
por
favor
Siehst
du
nicht,
dass
es
mich
demütigt,
dass
du
mich
auf
Knien
bittest,
bitte
Comprendo
que
tu
juego,
cubrirte
tras
un
velo
Ich
verstehe,
dass
dein
Spiel,
dich
hinter
einem
Schleier
zu
verstecken
Provoca
sensación
ambigua
a
mi,
hazme
un
favor
ahora
Ein
zwiespältiges
Gefühl
in
mir
hervorruft,
tu
mir
jetzt
einen
Gefallen
Si
no
es
verdad
no
llores,
al
menos
se
algo
honesta
en
el
final
Wenn
es
nicht
wahr
ist,
weine
nicht,
sei
wenigstens
am
Ende
etwas
ehrlich
Si
estás
hablando
en
serio,
prefiero
que
te
apures
Wenn
du
es
ernst
meinst,
bevorzuge
ich,
dass
du
dich
beeilst
Y
quedemos
en
no
vernos
pero
ya
Und
wir
uns
darauf
einigen,
uns
nicht
mehr
zu
sehen,
aber
sofort
No
puedo
soportarlo
al
fin
me
estás
dejando
Ich
kann
es
nicht
ertragen,
endlich
verlässt
du
mich
Quisiera
irme
antes
de
llorar
Ich
möchte
gehen,
bevor
ich
weine
Conversar
así,
me
pone
muy
mal,
los
miro
de
afuera
So
zu
reden,
macht
mich
fertig,
ich
betrachte
uns
von
außen
Me
salgo
de
mi,
y
mientras
los
dos,
hablamos
de
mas
Trete
aus
mir
heraus,
und
während
wir
beide
zu
viel
reden
Empiezo
a
olvidarte
y
empiezo
a
pensar
Beginne
ich
dich
zu
vergessen
und
beginne
zu
denken
Que
triste
se
ve,
que
poco
cordial,
que
te
hagas
la
mártir
Wie
traurig
es
aussieht,
wie
wenig
herzlich,
dass
du
den
Märtyrer
spielst
Que
quieras
hablar,
de
que
en
realidad
no
es
que
no
me
amas
Dass
du
darüber
reden
willst,
dass
es
in
Wirklichkeit
nicht
so
ist,
dass
du
mich
nicht
liebst
Pero
la
mentira
te
cansa
de
mas
Aber
die
Lüge
dich
zu
sehr
ermüdet
Comprendo
que
tu
juego,
cubrirte
tras
un
velo
Ich
verstehe,
dass
dein
Spiel,
dich
hinter
einem
Schleier
zu
verstecken
Provoca
sensación
ambigua
a
mi,
hazme
un
favor
ahora
Ein
zwiespältiges
Gefühl
in
mir
hervorruft,
tu
mir
jetzt
einen
Gefallen
Si
no
es
verdad
no
llores,
al
menos
se
algo
honesta
en
el
final
Wenn
es
nicht
wahr
ist,
weine
nicht,
sei
wenigstens
am
Ende
etwas
ehrlich
Si
estás
hablando
en
serio,
prefiero
que
te
apures
Wenn
du
es
ernst
meinst,
bevorzuge
ich,
dass
du
dich
beeilst
Y
quedemos
en
no
vernos
pero
ya
Und
wir
uns
darauf
einigen,
uns
nicht
mehr
zu
sehen,
aber
sofort
No
puedo
soportarlo
al
fin
me
estás
dejando
Ich
kann
es
nicht
ertragen,
endlich
verlässt
du
mich
Quisiera
irme
antes
de
llorar
Ich
möchte
gehen,
bevor
ich
weine
Por
favor,
debí
suponerlo
yo
Bitte,
ich
hätte
es
ahnen
sollen
De
tarde
cuando
llamaste
sentí
que
me
dejarías
hoy
Am
Nachmittag,
als
du
anriefst,
fühlte
ich,
dass
du
mich
heute
verlassen
würdest
Pero
no,
no
es
la
primera
vez,
hace
ya
bastante
tiempo
Aber
nein,
es
ist
nicht
das
erste
Mal,
schon
seit
geraumer
Zeit
Que
espero
que
llegue
este
momento
Erwarte
ich,
dass
dieser
Moment
kommt
¿Sabes
que?
no
voy
a
dejarte
ir,
no
voy
a
dejar
que
todo
Weißt
du
was?
Ich
werde
dich
nicht
gehen
lassen,
ich
werde
nicht
zulassen,
dass
alles
Resulte
tan
fácil
para
ti
So
einfach
für
dich
wird
Tratare
de
besarte
antes
de
partir
Ich
werde
versuchen,
dich
zu
küssen,
bevor
du
gehst
Haciendo
un
lado
tu
pelo
y
acercándote
hacia
mí
Dein
Haar
zur
Seite
streichend
und
dich
zu
mir
ziehend
Comprendo
que
tu
juego,
cubrirte
tras
un
velo
Ich
verstehe,
dass
dein
Spiel,
dich
hinter
einem
Schleier
zu
verstecken
Provoca
sensación
ambigua
a
mi,
hazme
un
favor
ahora
Ein
zwiespältiges
Gefühl
in
mir
hervorruft,
tu
mir
jetzt
einen
Gefallen
Si
no
es
verdad
no
llores,
al
menos
se
algo
honesta
en
el
final
Wenn
es
nicht
wahr
ist,
weine
nicht,
sei
wenigstens
am
Ende
etwas
ehrlich
Si
estás
hablando
en
serio,
prefiero
que
te
apures
Wenn
du
es
ernst
meinst,
bevorzuge
ich,
dass
du
dich
beeilst
Y
quedemos
en
no
vernos
pero
ya
Und
wir
uns
darauf
einigen,
uns
nicht
mehr
zu
sehen,
aber
sofort
No
puedo
soportarlo
al
fin
me
estás
dejando
Ich
kann
es
nicht
ertragen,
endlich
verlässt
du
mich
Quisiera
irme
antes
de
llorar
Ich
möchte
gehen,
bevor
ich
weine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Gustavo Sergi Galante
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.