Miranda! - Tu Juego (En Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Miranda! - Tu Juego (En Vivo)




Tu Juego (En Vivo)
Your Game (Live)
Que tonto que fui, que tarde caí
How foolish I was, how late I realized
Como me mentiste, como te creí
How you lied to me, how I believed you
Parece que es, fácil para ti
It seems so easy for you
Hacerle a cualquiera lo mismo que a
To do to anyone the same as you did to me
Me hiciste pensar que me ibas a amar
You made me think you were going to love me
Que me adorarías y ahora te vas
That you would adore me, and now you're leaving
Pedirás hablar, te disculparás
You'll ask to talk, you'll apologize
Llorarás un poco y te marcharás
You'll cry a little and then you'll go
Yo voy a decir que no, que no te disculpes
I'm going to say no, don't apologize
No ves que me humilla, que me pidas de rodillas por favor
Don't you see it humiliates me, that you beg on your knees please
Comprendo que tu juego, cubrirte tras un velo
I understand your game, hiding behind a veil
Provoca sensación ambigua a mi, hazme un favor ahora
It provokes an ambiguous feeling in me, do me a favor now
Si no es verdad no llores, al menos se algo honesta en el final
If it's not true, don't cry, at least be somewhat honest in the end
Si estás hablando en serio, prefiero que te apures
If you're serious, I prefer you hurry
Y quedemos en no vernos pero ya
And let's agree not to see each other anymore
No puedo soportarlo al fin me estás dejando
I can't stand it, you're finally leaving me
Quisiera irme antes de llorar
I'd like to leave before I cry
Conversar así, me pone muy mal, los miro de afuera
Talking like this makes me feel awful, I watch them from the outside
Me salgo de mi, y mientras los dos, hablamos de mas
I step out of myself, and while the two of us talk too much
Empiezo a olvidarte y empiezo a pensar
I begin to forget you and I begin to think
Que triste se ve, que poco cordial, que te hagas la mártir
How sad it looks, how unfriendly, that you play the martyr
Que quieras hablar, de que en realidad no es que no me amas
That you want to talk, that in reality it's not that you don't love me
Pero la mentira te cansa de mas
But the lie tires you out too much
Comprendo que tu juego, cubrirte tras un velo
I understand your game, hiding behind a veil
Provoca sensación ambigua a mi, hazme un favor ahora
It provokes an ambiguous feeling in me, do me a favor now
Si no es verdad no llores, al menos se algo honesta en el final
If it's not true, don't cry, at least be somewhat honest in the end
Si estás hablando en serio, prefiero que te apures
If you're serious, I prefer you hurry
Y quedemos en no vernos pero ya
And let's agree not to see each other anymore
No puedo soportarlo al fin me estás dejando
I can't stand it, you're finally leaving me
Quisiera irme antes de llorar
I'd like to leave before I cry
Por favor, debí suponerlo yo
Please, I should have guessed
De tarde cuando llamaste sentí que me dejarías hoy
Late in the afternoon when you called, I felt you would leave me today
Pero no, no es la primera vez, hace ya bastante tiempo
But no, it's not the first time, it's been quite a while
Que espero que llegue este momento
That I've been waiting for this moment to come
¿Sabes que? no voy a dejarte ir, no voy a dejar que todo
You know what? I'm not going to let you go, I'm not going to let everything
Resulte tan fácil para ti
Turn out so easy for you
Tratare de besarte antes de partir
I'll try to kiss you before you leave
Haciendo un lado tu pelo y acercándote hacia
Pushing aside your hair and pulling you towards me
Comprendo que tu juego, cubrirte tras un velo
I understand your game, hiding behind a veil
Provoca sensación ambigua a mi, hazme un favor ahora
It provokes an ambiguous feeling in me, do me a favor now
Si no es verdad no llores, al menos se algo honesta en el final
If it's not true, don't cry, at least be somewhat honest in the end
Si estás hablando en serio, prefiero que te apures
If you're serious, I prefer you hurry
Y quedemos en no vernos pero ya
And let's agree not to see each other anymore
No puedo soportarlo al fin me estás dejando
I can't stand it, you're finally leaving me
Quisiera irme antes de llorar
I'd like to leave before I cry





Writer(s): Alejandro Gustavo Sergi Galante


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.