Miranda! - Tu Juego - traduction des paroles en allemand

Tu Juego - Miranda!traduction en allemand




Tu Juego
Dein Spiel
Qué tonto que fui
Wie dumm ich war
Qué tarde caí
Wie spät habe ich es gemerkt
¿Cómo me mentiste?
Wie hast du mich angelogen?
¿Cómo te creí?
Wie konnte ich dir glauben?
Parece que es
Es scheint, dass es
Fácil para ti
Leicht für dich ist
Hacerle a cualquiera
Jedem anzutun
Lo mismo que a
Dasselbe wie mir
Me hiciste pensar
Du hast mich glauben lassen
Que me ibas a amar
Dass du mich lieben würdest
Que me adorarías
Dass du mich anbeten würdest
Y ahora te vas
Und jetzt gehst du
Pedirás hablar
Du wirst um ein Gespräch bitten
Te disculparás
Du wirst dich entschuldigen
Llorarás un poco
Du wirst ein wenig weinen
Y te marcharás
Und du wirst gehen
Yo voy a decir que no
Ich werde nein sagen
Que no te disculpes
Dass du dich nicht entschuldigen sollst
¿No ves que me humilla que me pidas de rodillas?
Siehst du nicht, wie es mich demütigt, wenn du mich auf Knien anflehst?
Por favor
Bitte
Comprendo que tu juego
Ich verstehe, dass dein Spiel,
Cubrirte tras un velo
Dich hinter einem Schleier zu verstecken,
Provoca sensación ambigua en
Ein zwiespältiges Gefühl in mir hervorruft
Hazme un favor ahora
Tu mir jetzt einen Gefallen
Si no es verdad, no llores
Wenn es nicht wahr ist, weine nicht
Al menos algo honesta en el final
Sei wenigstens am Ende etwas ehrlich
Si estás hablando en serio
Wenn du es ernst meinst,
Prefiero que te apures
Bevorzuge ich, dass du dich beeilst
Quédemos en no vernos
Einigen wir uns darauf, uns nicht mehr zu sehen
Pero ya no puedo soportarlo
Aber ich kann es nicht mehr ertragen
Al fin me estás dejando
Endlich verlässt du mich
Quisiera irme antes de llorar
Ich möchte gehen, bevor ich weine
Conversar así
So zu reden
Me pone muy mal
Macht mich sehr fertig
Nos miro de afuera
Ich sehe uns von außen
Me salgo de
Ich trete aus mir heraus
Y mientras los dos
Und während wir beide
Hablamos de más
Zu viel reden
Empiezo a olvidarte
Beginne ich, dich zu vergessen
Y empiezo a pensar
Und ich beginne zu denken
Qué triste se ve
Wie traurig es aussieht
Qué poco cordial
Wie unherzlich
Que te hagas la mártir
Dass du die Märtyrerin spielst
Que quieras hablar
Dass du reden willst
¿De qué? en realidad
Worüber? Eigentlich
No es que no me amás
Nicht, dass du mich nicht liebst
Pero la mentira
Aber die Lüge
Te cansa de más
Ermüdet dich zu sehr
Comprendo que tu juego
Ich verstehe, dass dein Spiel,
Cubrirte tras un velo
Dich hinter einem Schleier zu verstecken,
Provoca sensación ambigua a
Ein zwiespältiges Gefühl in mir hervorruft
Hazme un favor ahora
Tu mir jetzt einen Gefallen
Si no es verdad, no llores
Wenn es nicht wahr ist, weine nicht
Al menos algo honesta en el final
Sei wenigstens am Ende etwas ehrlich
Si estás hablando en serio
Wenn du es ernst meinst,
Prefiero que te apures
Bevorzuge ich, dass du dich beeilst
Quedemos en no vernosero
Einigen wir uns darauf, uns nicht mehr zu sehen
Pero ya no puedo soportarlo
Aber ich kann es nicht mehr ertragen
Al fin me estás dejando
Endlich verlässt du mich
Quisiera irme antes de llorar
Ich möchte gehen, bevor ich weine
Por favor, debí suponerlo yo
Bitte, ich hätte es ahnen sollen
De tarde, cuando llamaste
Am Nachmittag, als du anriefst
Sentí que me dejarías hoy
Fühlte ich, dass du mich heute verlassen würdest
Pero no, no es hoy es la primera vez
Aber nein, es ist nicht heute das erste Mal
Hace ya bastante tiempo
Schon seit geraumer Zeit
Que espero que llegue este momento
Warte ich darauf, dass dieser Moment kommt
Sabes que no voy a dejarte ir
Du weißt, dass ich dich nicht gehen lassen werde
No voy a dejar que todo
Ich werde nicht zulassen, dass alles
Resulte tan fácil para ti
So einfach für dich wird
Trataré besarte antes de partir
Ich werde versuchen, dich zu küssen, bevor du gehst
Haciendo a un lado tu pelo
Während ich dein Haar zur Seite streiche
Y acercándote hacia
Und dich zu mir ziehe
Comprendo que tu juego
Ich verstehe, dass dein Spiel,
Cubrirte tras un velo
Dich hinter einem Schleier zu verstecken,
Provoca sensación ambigua a
Ein zwiespältiges Gefühl in mir hervorruft
Hazme un favor ahora
Tu mir jetzt einen Gefallen
Si no es verdad, no llores
Wenn es nicht wahr ist, weine nicht
Al menos algo honesta en el final
Sei wenigstens am Ende etwas ehrlich
Si estás hablando en serio
Wenn du es ernst meinst,
Prefiero que te apures
Bevorzuge ich, dass du dich beeilst
Quedemos en no vernos
Einigen wir uns darauf, uns nicht mehr zu sehen
Pero ya no puedo soportarlo
Aber ich kann es nicht mehr ertragen
Al fin me estás dejando
Endlich verlässt du mich
Quisiera irme antes de llorar
Ich möchte gehen, bevor ich weine





Writer(s): Alejandro Gustavo Sergi Galante


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.