Miranda! - Tu Juego - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Miranda! - Tu Juego




Tu Juego
Your Game
Qué tonto que fui
How foolish I was
Qué tarde caí
How late I realized
¿Cómo me mentiste?
How you lied to me?
¿Cómo te creí?
How did I believe you?
Parece que es
It seems that it's
Fácil para ti
Easy for you
Hacerle a cualquiera
To do to anyone
Lo mismo que a
The same as you did to me
Me hiciste pensar
You made me think
Que me ibas a amar
That you were going to love me
Que me adorarías
That you would adore me
Y ahora te vas
And now you're leaving
Pedirás hablar
You will ask to talk
Te disculparás
You will apologize
Llorarás un poco
You will cry a little
Y te marcharás
And you will leave
Yo voy a decir que no
I'm going to say no
Que no te disculpes
Don't apologize
¿No ves que me humilla que me pidas de rodillas?
Can't you see it humiliates me that you beg on your knees?
Por favor
Please
Comprendo que tu juego
I understand that your game
Cubrirte tras un velo
Hiding behind a veil
Provoca sensación ambigua en
Causes an ambiguous feeling in me
Hazme un favor ahora
Do me a favor now
Si no es verdad, no llores
If it's not true, don't cry
Al menos algo honesta en el final
At least be somewhat honest in the end
Si estás hablando en serio
If you're being serious
Prefiero que te apures
I'd rather you hurry
Quédemos en no vernos
Let's agree not to see each other
Pero ya no puedo soportarlo
But I can't take it anymore
Al fin me estás dejando
You're finally leaving me
Quisiera irme antes de llorar
I wish I could leave before I cry
Conversar así
Talking like this
Me pone muy mal
Makes me feel very bad
Nos miro de afuera
I look at us from the outside
Me salgo de
I get out of myself
Y mientras los dos
And while we both
Hablamos de más
Talk too much
Empiezo a olvidarte
I start to forget you
Y empiezo a pensar
And I start to think
Qué triste se ve
How sad it looks
Qué poco cordial
How unfriendly
Que te hagas la mártir
That you play the martyr
Que quieras hablar
That you want to talk
¿De qué? en realidad
About what? Actually
No es que no me amás
It's not that you don't love me
Pero la mentira
But the lie
Te cansa de más
Tires you out more
Comprendo que tu juego
I understand that your game
Cubrirte tras un velo
Hiding behind a veil
Provoca sensación ambigua a
Causes an ambiguous feeling in me
Hazme un favor ahora
Do me a favor now
Si no es verdad, no llores
If it's not true, don't cry
Al menos algo honesta en el final
At least be somewhat honest in the end
Si estás hablando en serio
If you're being serious
Prefiero que te apures
I'd rather you hurry
Quedemos en no vernosero
Let's agree not to see each other
Pero ya no puedo soportarlo
But I can't take it anymore
Al fin me estás dejando
You're finally leaving me
Quisiera irme antes de llorar
I wish I could leave before I cry
Por favor, debí suponerlo yo
Please, I should have guessed it myself
De tarde, cuando llamaste
In the afternoon, when you called
Sentí que me dejarías hoy
I felt you would leave me today
Pero no, no es hoy es la primera vez
But no, it's not today, it's the first time
Hace ya bastante tiempo
It's been a long time
Que espero que llegue este momento
That I've been waiting for this moment to come
Sabes que no voy a dejarte ir
You know I'm not going to let you go
No voy a dejar que todo
I'm not going to let everything
Resulte tan fácil para ti
Turn out so easy for you
Trataré besarte antes de partir
I'll try to kiss you before leaving
Haciendo a un lado tu pelo
Brushing your hair aside
Y acercándote hacia
And pulling you towards me
Comprendo que tu juego
I understand that your game
Cubrirte tras un velo
Hiding behind a veil
Provoca sensación ambigua a
Causes an ambiguous feeling in me
Hazme un favor ahora
Do me a favor now
Si no es verdad, no llores
If it's not true, don't cry
Al menos algo honesta en el final
At least be somewhat honest in the end
Si estás hablando en serio
If you're being serious
Prefiero que te apures
I'd rather you hurry
Quedemos en no vernos
Let's agree not to see each other
Pero ya no puedo soportarlo
But I can't take it anymore
Al fin me estás dejando
You're finally leaving me
Quisiera irme antes de llorar
I wish I could leave before I cry





Writer(s): Alejandro Gustavo Sergi Galante


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.