Paroles et traduction Miranda! - Un Tiempo
Quítate
la
ropa,
siéntete,
rebota,
bebete
la
copa
de
tu
presente
Take
off
your
clothes,
feel
it,
bounce,
drink
the
cup
of
your
present
No
hay
otro,
yo
lo
sé
There's
no
other,
I
know
La
nota
que
encontré,
te
delató,
finalmente
The
note
I
found,
finally
gave
you
away
Si
me
mentiste,
solo
dime
la
verdad
If
you
lied
to
me,
just
tell
me
the
truth
Si
te
metiste
en
una
rueda
de
mandártelo
If
you
got
caught
in
a
cycle
of
sending
it
Huyendo
siempre
hacía
adelante
y
te
escapas
Always
running
forward
and
escaping
Yo
te
amo
tanto
que
te
voy
a
perdonar
I
love
you
so
much
that
I'll
forgive
you
Pero
no
me
me
dejes,
por
favor
But
please
don't
leave
me
Entiendo
que
fue
solo
un
momento
I
understand
that
it
was
just
a
moment
Sería
mejor
pedir
perdón
It
would
be
better
to
ask
for
forgiveness
¿Por
qué
no
nos
tomamos
un
tiempo?
Why
don't
we
take
a
break?
Al
final,
¿Qué
es
la
fidelidad?
In
the
end,
what
is
fidelity?
Sí,
me
amas
de
verdad
Yes,
you
love
me
for
real
Tiene
que
ser
suficiente
That
has
to
be
enough
Conectar
te
siento
justo
acá
I
feel
connected
with
you
right
here
Si
tienes
a
alguien
más
If
you
have
someone
else
Tan
solo
dilo
de
frente
Just
say
it
to
my
face
Póngamonos
de
acuerdo
en
una
situación
Let's
agree
on
a
situation
Una
cosa
es
el
cuerpo
y
otra
cosa
el
corazón
The
body
is
one
thing
and
the
heart
is
another
Solo
te
digo
que
tome
la
decisión
I'm
just
telling
you
to
make
a
decision
Demos
el
giro
en
el
camino
del
amor
Let's
take
a
turn
on
the
path
of
love
Pero
no
me
dejes,
por
favor
But
please
don't
leave
me
Entiendo
que
fue
solo
un
momento
I
understand
that
it
was
just
a
moment
Sería
mejor
pedir
perdón
It
would
be
better
to
ask
for
forgiveness
¿Por
qué
no
nos
tomamos
un
tiempo?
Why
don't
we
take
a
break?
Entiendo
que
fue
solo
un
momento
I
understand
that
it
was
just
a
moment
Sería
mejor
pedir
perdón
It
would
be
better
to
ask
for
forgiveness
¿Por
qué
no
nos
tomamos
un
tiempo?
Why
don't
we
take
a
break?
Si
me
mentiste
solo
dime
la
verdad
If
you
lied
to
me
just
tell
me
the
truth
Pero
no
me
dejes,
por
favor
But
please
don't
leave
me
Entiendo
que
fue
solo
un
momento
I
understand
that
it
was
just
a
moment
Sería
mejor
pedir
perdón
It
would
be
better
to
ask
for
forgiveness
¿Por
qué
no
nos
tomamos
un
tiempo?
Why
don't
we
take
a
break?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Sergi Galante
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.