miranda - Fondo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction miranda - Fondo




Fondo
Depths
Solo un ciego puede ver lo que escondo,
Only a blind man could see what I hide,
En lo más profundo de mi.
In the deepest part of me.
Nunca eh llegado a tocar fondo,
I've never reached the bottom,
Pero siempre me hundo hasta lo hondo para sentir.
But I always sink to the depths to feel.
En el momento en el que me ahogo,
In the moment when I drown,
Y entonces vuelvo a salir.
And then I resurface.
Cojo aire y suspiro,
I take a breath and sigh,
Parece que me gusta sufrir.
It seems I like to suffer.
Porque... siempre con el corazón vacío,
Because... always with an empty heart,
No quiero seguir así.
I don't want to go on like this.
Me escapó de lo que pueda hacerme daño,
I escape from what could hurt me,
Y alejo la envidia de mí.
And I push envy away from me.
Yo no conocía, no... Lo que era sentirse así,
I didn't know, no... What it was like to feel this way,
Pero siempre quedará alguna razón para seguir...
But there will always be a reason to keep going...
Para seguir...
To keep going...
Para seguir... (Ummm)
To keep going... (Ummm)
Porque siempre con el corazón vacío,
Because always with an empty heart,
No quiero seguir así.
I don't want to go on like this.
Me escapó de lo que pueda hacerme daño,
I escape from what could hurt me,
Y alejo la envidia de mí.
And I push envy away from me.
Yo no conocia, no... Lo que era sentirse así,
I didn't know, no... What it was like to feel this way,
Pero siempre quedará alguna razón para seguir.
But there will always be a reason to keep going.
Me queda un paso de ser feliz,
I'm one step away from being happy,
Pero que algún día lo voy a lograr.
But I know that someday I will achieve it.
Escribo todo esto para no llorar,
I write all this to avoid crying,
Escondo mis secretos en el fondo del mar,
I hide my secrets at the bottom of the sea,
Conmigo o sin mi yo aprenderé a volar,
With or without you, I will learn to fly,
No me cierres la puerta, déjame entrar,
Don't close the door on me, let me in,
Aveces busco sufrir, para poder cantar.
Sometimes I seek suffering, to be able to sing.
Solo importa el tiempo, lo gasto en un barda,
Only time matters, I spend it on a wall,
Vida, muerte dejándose llevar,
Life, death letting themselves go,
Tras la ilusión llega la realidad,
After the illusion comes reality,
Solo en el dolor se encuentra la verdad.
Only in pain is truth found.
Ves lo que importa, quién vale la pena,
You see what matters, who is worth it,
Aprovéchalo ahora o el tiempo dirá.
Take advantage of it now or time will tell.
Dicen que hasta que no pierdes algo,
They say that until you lose something,
No vas a poder llegarlo a valorar.
You won't be able to value it.
Me encierro en mi cascos con música sad,
I lock myself in my headphones with sad music,
Me mato el cigarro, me enpiezo a sobar,
I kill the cigarette, I start to rub,
Pesadillas o sueños, no cuál es cuál,
Nightmares or dreams, I don't know which is which,
En dónde veo a alguien que no voy a nombrar.
Where I see someone I won't name.
Mi nombre quedará clavado por siempre,
My name will be forever etched,
En toda la gente que llegue a marcar,
In all the people I touch,
Y yo que me voy a quedar en tu mente,
And I know I will stay in your mind,
Después de muerte, llegado el final.
After my death, when the end comes.
No pienso nunca en volver a esconderme,
I never think of hiding again,
De todo lo que siento, lo voy a soltar,
Everything I feel, I will let it go,
Por qué si no lo escribo reviento,
Because if I don't write it down I will burst,
Y de verdad que lo siento,
And I'm truly sorry,
Si a alguien le puede afectar.
If it affects anyone.
No me cierres la puerta, déjame entrar,
Don't close the door on me, let me in,
Ante el precipicio ya no hay vuelta atrás,
Before the precipice there is no turning back,
Antes que volver a caer... Prefiero coger y saltar.
Rather than fall again... I'd rather take the leap.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.