Paroles et traduction miranda - Quien Soy
Cantandole
a
la
luna
como
un
lobo
cuando
aulla,
Singing
to
the
moon
like
a
howling
wolf,
se
congela
el
tiempo
pero
hago
que
todo
fluya.
time
freezes,
but
I
make
everything
flow.
Me
callo
las
cosas,
no
soy
de
pedir
ayuda,
I
keep
things
to
myself,
I'm
not
one
to
ask
for
help,
aunque
tenga
la
cabeza
envuelta
en
dudas.
even
though
my
head
is
wrapped
in
doubts.
Dime
que
es
esta
presión
que
noto
aquí
en
mi
Tell
me
what
is
this
pressure
I
feel
here
in
my
corazón
y
esta
extraña
sensación
de
estar
tan
perdido.
heart
and
this
strange
feeling
of
being
so
lost.
Como
un
barco
a
la
deriva,
Like
a
ship
adrift,
un
laberinto
sin
salida
o
ese
pájaro
a
labyrinth
with
no
exit,
or
that
bird
que
vuela
y
no
encuentra
la
vuelta
al
nuda.
that
flies
and
doesn't
find
its
way
back
to
the
nest.
Dime
quien
soy
yo,
yo
no
se
quien
soy
yo.
Tell
me
who
I
am,
I
don't
know
who
I
am.
Me
reflejo
en
el
entorno
en
ese
niño
con
yoyó.
I
see
myself
reflected
in
the
surroundings,
in
that
child
with
a
yo-yo.
La
lluvia
contra
el
cemento
y
en
los
ojos
de
ese
The
rain
against
the
cement
and
in
the
eyes
of
that
cuervo
que
dislumbra
mi
futuro
en
profecías
de
otro
tiempo.
crow
that
glimpses
my
future
in
prophecies
from
another
time.
Como
al
agua
en
el
desierto
te
sirvo
de
último
aliento.
Like
water
in
the
desert,
I
serve
as
your
last
breath.
Me
enamoro
de
la
mente
que
portas
en
ese
cuerpo.
I
fall
in
love
with
the
mind
you
carry
in
that
body.
No
tolero
la
mentira,
la
blasfemia
a
mi
talento.
I
do
not
tolerate
lies,
the
blasphemy
against
my
talent.
Como
cuando
cristo
echó
a
los
comerciantes
de
su
templo.
Like
when
Christ
cast
out
the
merchants
from
his
temple.
Me
apoyan
mas
de
miles
y
me
odian
otros
cientos,
Thousands
support
me
and
hundreds
hate
me,
no
voy
a
pedir
lo
siento
por
expresar
lo
que
siento.
I
will
not
apologize
for
expressing
what
I
feel.
Somos
aire,
somos
polvo,
como
rafaga
de
viento,
We
are
air,
we
are
dust,
like
a
gust
of
wind,
como
estrellas
que
se
mueren
y
dejan
su
rastro
al
tiempo.
like
stars
that
die
and
leave
their
trace
in
time.
Cuando
el
sol
oscurezca
y
no
amanezca
un
nuevo
dia,
When
the
sun
goes
dark
and
a
new
day
doesn't
dawn,
y
la
lluvia
que
cae
sea
un
diluvio
de
melancolía.
and
the
falling
rain
is
a
downpour
of
melancholy.
Todos
nos
hacemos
fuertes
en
tiempos
sin
alegría,
We
all
become
strong
in
times
without
joy,
de
las
noches
mas
oscuras
van
las
mejores
poesías.
(
from
the
darkest
nights
come
the
best
poems.
(
Esa
luz
que
me
ilumina,
prende
el
fuego
de
mi
alma.
That
light
that
illuminates
me,
ignites
the
fire
of
my
soul.
Y
si
después
de
la
tormenta
la
mar
vuelve
a
estar
en
calma.
And
if
after
the
storm
the
sea
is
calm
again.
Serán
los
sudores
frios
que
corrían
por
mi
espalda.
It
will
be
the
cold
sweats
that
ran
down
my
back.
Voy
directo
hacia
el
Nirvana,
sigo
en
las
ruedas
del
Darma.
I
go
straight
towards
Nirvana,
I
continue
on
the
wheels
of
Dharma.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Cuelga
date de sortie
12-08-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.