miranda - Adiós - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction miranda - Adiós




Adiós
Прощай
Visiones de mi corazon entre gusanos
Видения моего сердца среди червей,
esto es rabia contenida hermano
это сдерживаемая ярость, брат,
gritando solo en mi cuarto cantando
кричу в одиночестве в своей комнате, напевая,
con el alma echa pedazos
с душой, разбитой вдребезги.
Y quien me hecho esta puta maldicion
И кто на меня наложил это чёртово проклятие,
todo lo que escribo es fruto de una posesion
все, что я пишу, плод одержимости,
el cuerpo no entra en prision
тело не попадает в тюрьму,
pero el miedo a la muerte es mi jodida obsesion
но страх смерти моя чёртова одержимость.
Desde peque crei en un dios echo hombre
С детства верил в бога, ставшего человеком,
la religion conlleva al fanatismo
религия ведет к фанатизму,
si le quieren ver convertido en hombre
если хотите увидеть его в человеческом обличье,
mirate en el espejo y rezate a ti mismo
посмотрите в зеркало и молитесь себе.
El subconsciente el poder de la mente
Подсознание, сила разума,
las cosas que no sabes que podria llegar hacer
вещи, которые ты не знаешь, что мог бы сделать,
las cosas que te pensabas que si vas a hacer
вещи, которые ты думал, что сделаешь,
pero todo se va a la mierda cuando empiezas a crecer
но всё летит к чертям, когда начинаешь взрослеть.
Otra vez vuelve a amanecer
Снова наступает рассвет,
escribiendo todo esto se me eriza la piel
пишу все это, и у меня мурашки по коже,
algun dia sere el lider del cartel
когда-нибудь я стану главой картеля,
el sentimiento puro entre un boli y un papel
чистое чувство между ручкой и бумагой.
Esto ya no es sencillo
Это уже не просто,
echo el pestillo, estallo chillo
защёлкиваю засов, взрываюсь, кричу,
la lluvia en un ojos sin brillo
дождь в глазах без блеска,
la furia en la pared y el dolor en los nudillos
ярость на стене и боль в костяшках.
Lo siento Miguel por no ser yo quien se fue
Прости, Мигель, что не я ушел,
pero me gustaria ir y poder decirte adios
но я хотел бы уйти и сказать тебе "прощай",
aunque nunca dije hola porque nunca tuve horas para ver
хотя я никогда не говорил "привет", потому что у меня никогда не было времени увидеть,
como creciamos juntos los dos
как мы растем вместе.
Y lo siento padre y madre si no debo contar esto
И простите, отец и мать, если я не должен рассказывать об этом,
pero lo siento aqui dentro profundo en mi corazon
но я чувствую это здесь, глубоко в моем сердце,
quiero ir al cementerio y recitarle un poema mio
я хочу пойти на кладбище и прочитать ему свое стихотворение
y rezarlo aunque ya no crea en dios
и помолиться за него, хотя я уже не верю в бога.
Tengo miedo de que luego no halla nada
Я боюсь, что потом ничего не будет,
de morir y ser olvidado
умереть и быть забытым,
cuando la vida esta acabada
когда жизнь закончится,
y solo sea comida para gusanos
и я стану лишь пищей для червей.
Crece mi desinteres, adicciones y estres
Растет моя апатия, зависимости и стресс,
no se porque me sale todo del reves
не знаю, почему у меня все идет наперекосяк,
la religion te manipula pero tu les crees
религия манипулирует тобой, но ты ей веришь,
aunque ojala fuera verdad y si halla algo mas despues
хотя, если бы это было правдой, и если бы после было что-то еще...
Despues del apagon
После отключения,
despues de la vision en blanco
после белого видения,
de la luz inexistente
несуществующего света,
de la purga el dia del racto
чистки в день восхищения.
Y el tiempo pone a cada uno en su sitio
И время расставляет всех по своим местам,
alejandome del trigo limpio
удаляя меня от избранных,
cuando sueño viajo al limbo no se
когда я сплю, я путешествую в лимбе, не знаю,
siempre me senti un tipo distinto
я всегда чувствовал себя другим.
Estoy en mi memoria viajando atras en el tiempo
Я в своих воспоминаниях, путешествую назад во времени,
soy etereo un pensamiento quiero vivir pero me estoy muriendo
я эфирный, мысль, я хочу жить, но я умираю,
y no quiero morir pero es lo que estoy haciendo
и я не хочу умирать, но это то, что я делаю,
y a medida que consumo ese humo me estoy consumiendo
и по мере того, как я вдыхаю этот дым, я сгораю.
Queria volar pero me estoy cayendo
Я хотел летать, но я падаю,
si siempre la cago para que coño lo intento
если я всегда облажаюсь, то зачем, чёрт возьми, я пытаюсь,
fumo polvo de estrellas y lo acabaremos siendo
курю звездную пыль, и ею мы в итоге и станем,
para que sonreir sino estoy contento
зачем улыбаться, если я не счастлив.
La musica alivia los dias de mi tormento
Музыка облегчает дни моих мучений,
un demonio en cada hombro echandome el aliento
демон на каждом плече подбадривает меня,
susurrandome creando remordimientos
шепчет мне, вызывая угрызения совести.
Los sueños se van con el tiempo
Мечты уходят со временем,
no se ni lo que estoy buscando pero no lo encuentro
я даже не знаю, что ищу, но не могу найти,
tal vez busque ser feliz o encontrame a mi mismo
может быть, я ищу счастья или хочу найти себя,
pero se que si lo hago me acabare perdiendo
но я знаю, что если я это сделаю, то в конечном итоге потеряю себя.
Esta lloviendo en mi cuarto aunque halla sol alla afuera
В моей комнате идет дождь, хотя на улице солнце,
17 años de vida que han pasado sin darme cuenta
17 лет жизни прошли незаметно,
y la felicidad de mierda se ha quedado en el pasado
и чертово счастье осталось в прошлом,
es como intentar agarrar el puto humo con las manos.
это как пытаться поймать гребаный дым руками.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.