Paroles et traduction miranda - Adiós
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Visiones
de
mi
corazon
entre
gusanos
Видения
моего
сердца
среди
червей,
esto
es
rabia
contenida
hermano
это
сдерживаемая
ярость,
брат,
gritando
solo
en
mi
cuarto
cantando
кричу
в
одиночестве
в
своей
комнате,
напевая,
con
el
alma
echa
pedazos
с
душой,
разбитой
вдребезги.
Y
quien
me
hecho
esta
puta
maldicion
И
кто
на
меня
наложил
это
чёртово
проклятие,
todo
lo
que
escribo
es
fruto
de
una
posesion
все,
что
я
пишу,
— плод
одержимости,
el
cuerpo
no
entra
en
prision
тело
не
попадает
в
тюрьму,
pero
el
miedo
a
la
muerte
es
mi
jodida
obsesion
но
страх
смерти
— моя
чёртова
одержимость.
Desde
peque
crei
en
un
dios
echo
hombre
С
детства
верил
в
бога,
ставшего
человеком,
la
religion
conlleva
al
fanatismo
религия
ведет
к
фанатизму,
si
le
quieren
ver
convertido
en
hombre
если
хотите
увидеть
его
в
человеческом
обличье,
mirate
en
el
espejo
y
rezate
a
ti
mismo
посмотрите
в
зеркало
и
молитесь
себе.
El
subconsciente
el
poder
de
la
mente
Подсознание,
сила
разума,
las
cosas
que
no
sabes
que
podria
llegar
hacer
вещи,
которые
ты
не
знаешь,
что
мог
бы
сделать,
las
cosas
que
te
pensabas
que
si
vas
a
hacer
вещи,
которые
ты
думал,
что
сделаешь,
pero
todo
se
va
a
la
mierda
cuando
empiezas
a
crecer
но
всё
летит
к
чертям,
когда
начинаешь
взрослеть.
Otra
vez
vuelve
a
amanecer
Снова
наступает
рассвет,
escribiendo
todo
esto
se
me
eriza
la
piel
пишу
все
это,
и
у
меня
мурашки
по
коже,
algun
dia
sere
el
lider
del
cartel
когда-нибудь
я
стану
главой
картеля,
el
sentimiento
puro
entre
un
boli
y
un
papel
чистое
чувство
между
ручкой
и
бумагой.
Esto
ya
no
es
sencillo
Это
уже
не
просто,
echo
el
pestillo,
estallo
chillo
защёлкиваю
засов,
взрываюсь,
кричу,
la
lluvia
en
un
ojos
sin
brillo
дождь
в
глазах
без
блеска,
la
furia
en
la
pared
y
el
dolor
en
los
nudillos
ярость
на
стене
и
боль
в
костяшках.
Lo
siento
Miguel
por
no
ser
yo
quien
se
fue
Прости,
Мигель,
что
не
я
ушел,
pero
me
gustaria
ir
y
poder
decirte
adios
но
я
хотел
бы
уйти
и
сказать
тебе
"прощай",
aunque
nunca
dije
hola
porque
nunca
tuve
horas
para
ver
хотя
я
никогда
не
говорил
"привет",
потому
что
у
меня
никогда
не
было
времени
увидеть,
como
creciamos
juntos
los
dos
как
мы
растем
вместе.
Y
lo
siento
padre
y
madre
si
no
debo
contar
esto
И
простите,
отец
и
мать,
если
я
не
должен
рассказывать
об
этом,
pero
lo
siento
aqui
dentro
profundo
en
mi
corazon
но
я
чувствую
это
здесь,
глубоко
в
моем
сердце,
quiero
ir
al
cementerio
y
recitarle
un
poema
mio
я
хочу
пойти
на
кладбище
и
прочитать
ему
свое
стихотворение
y
rezarlo
aunque
ya
no
crea
en
dios
и
помолиться
за
него,
хотя
я
уже
не
верю
в
бога.
Tengo
miedo
de
que
luego
no
halla
nada
Я
боюсь,
что
потом
ничего
не
будет,
de
morir
y
ser
olvidado
умереть
и
быть
забытым,
cuando
la
vida
esta
acabada
когда
жизнь
закончится,
y
solo
sea
comida
para
gusanos
и
я
стану
лишь
пищей
для
червей.
Crece
mi
desinteres,
adicciones
y
estres
Растет
моя
апатия,
зависимости
и
стресс,
no
se
porque
me
sale
todo
del
reves
не
знаю,
почему
у
меня
все
идет
наперекосяк,
la
religion
te
manipula
pero
tu
les
crees
религия
манипулирует
тобой,
но
ты
ей
веришь,
aunque
ojala
fuera
verdad
y
si
halla
algo
mas
despues
хотя,
если
бы
это
было
правдой,
и
если
бы
после
было
что-то
еще...
Despues
del
apagon
После
отключения,
despues
de
la
vision
en
blanco
после
белого
видения,
de
la
luz
inexistente
несуществующего
света,
de
la
purga
el
dia
del
racto
чистки
в
день
восхищения.
Y
el
tiempo
pone
a
cada
uno
en
su
sitio
И
время
расставляет
всех
по
своим
местам,
alejandome
del
trigo
limpio
удаляя
меня
от
избранных,
cuando
sueño
viajo
al
limbo
no
se
когда
я
сплю,
я
путешествую
в
лимбе,
не
знаю,
siempre
me
senti
un
tipo
distinto
я
всегда
чувствовал
себя
другим.
Estoy
en
mi
memoria
viajando
atras
en
el
tiempo
Я
в
своих
воспоминаниях,
путешествую
назад
во
времени,
soy
etereo
un
pensamiento
quiero
vivir
pero
me
estoy
muriendo
я
эфирный,
мысль,
я
хочу
жить,
но
я
умираю,
y
no
quiero
morir
pero
es
lo
que
estoy
haciendo
и
я
не
хочу
умирать,
но
это
то,
что
я
делаю,
y
a
medida
que
consumo
ese
humo
me
estoy
consumiendo
и
по
мере
того,
как
я
вдыхаю
этот
дым,
я
сгораю.
Queria
volar
pero
me
estoy
cayendo
Я
хотел
летать,
но
я
падаю,
si
siempre
la
cago
para
que
coño
lo
intento
если
я
всегда
облажаюсь,
то
зачем,
чёрт
возьми,
я
пытаюсь,
fumo
polvo
de
estrellas
y
lo
acabaremos
siendo
курю
звездную
пыль,
и
ею
мы
в
итоге
и
станем,
para
que
sonreir
sino
estoy
contento
зачем
улыбаться,
если
я
не
счастлив.
La
musica
alivia
los
dias
de
mi
tormento
Музыка
облегчает
дни
моих
мучений,
un
demonio
en
cada
hombro
echandome
el
aliento
демон
на
каждом
плече
подбадривает
меня,
susurrandome
creando
remordimientos
шепчет
мне,
вызывая
угрызения
совести.
Los
sueños
se
van
con
el
tiempo
Мечты
уходят
со
временем,
no
se
ni
lo
que
estoy
buscando
pero
no
lo
encuentro
я
даже
не
знаю,
что
ищу,
но
не
могу
найти,
tal
vez
busque
ser
feliz
o
encontrame
a
mi
mismo
может
быть,
я
ищу
счастья
или
хочу
найти
себя,
pero
se
que
si
lo
hago
me
acabare
perdiendo
но
я
знаю,
что
если
я
это
сделаю,
то
в
конечном
итоге
потеряю
себя.
Esta
lloviendo
en
mi
cuarto
aunque
halla
sol
alla
afuera
В
моей
комнате
идет
дождь,
хотя
на
улице
солнце,
17
años
de
vida
que
han
pasado
sin
darme
cuenta
17
лет
жизни
прошли
незаметно,
y
la
felicidad
de
mierda
se
ha
quedado
en
el
pasado
и
чертово
счастье
осталось
в
прошлом,
es
como
intentar
agarrar
el
puto
humo
con
las
manos.
это
как
пытаться
поймать
гребаный
дым
руками.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.