Miranda feat. Lupita's Friends - No Estabas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Miranda feat. Lupita's Friends - No Estabas




No Estabas
You Weren't There
Dime hacia dónde voy
Tell me where I'm going
Olvidé que no estabas
I forgot you weren't there
Yo no qué pasó
I don't know what happened
No me acuerdo de nada
I don't remember anything
Dime hacia dónde voy
Tell me where I'm going
Olvidé que no estabas
I forgot you weren't there
Yo no qué pasó
I don't know what happened
No me acuerdo de nada
I don't remember anything
Ni dónde estaba, ni dónde estabas
Not where I was, not where you were
Desperté de pie en la noche bajo el aguacero
I woke up standing in the night under the downpour
Y los ojos me brillaban como dos luceros
And my eyes shone like two bright stars
Nada dura para siempre, todo es pasajero
Nothing lasts forever, everything is fleeting
Los años pasan deprisa, por eso no espero
The years go by quickly, that's why I don't wait
Me duele pensar en irme, si te soy sincero
It hurts to think about leaving, to be honest
Pero antes de dormirme solo pienso en ello
But before I fall asleep I only think about it
Es un nudo en la garganta, una soga en el cuello
It's a knot in my throat, a rope around my neck
Es huír de una avalancha que no tiene freno
It's fleeing from an avalanche that has no brakes
Olvídame (olvídame)
Forget me (forget me)
Aléjate de
Get away from me
Perdóname (perdóname)
Forgive me (forgive me)
Si no lo vi venir
If I didn't see it coming
Olvídame (olvídame)
Forget me (forget me)
Aléjate de
Get away from me
Perdóname (perdóname)
Forgive me (forgive me)
Dime hacia dónde voy (dónde voy)
Tell me where I'm going (where I'm going)
Olvidé que no estabas (no estabas)
I forgot you weren't there (weren't there)
Yo no qué pasó (pasó)
I don't know what happened (happened)
No me acuerdo de nada (de nada)
I don't remember anything (anything)
Dime hacia dónde voy (dónde voy)
Tell me where I'm going (where I'm going)
Olvidé que no estabas (no estabas)
I forgot you weren't there (weren't there)
Yo no qué pasó (pasó)
I don't know what happened (happened)
No me acuerdo de nada
I don't remember anything
Ni dónde estaba, ni dónde estabas
Not where I was, not where you were
Analizo lo que veo, interpreto señales
I analyze what I see, I interpret signs
Nos sentimos diferentes, somos animales
We feel different, we are animals
He junta'o mi corazón partido en dos mitades
I've put my broken heart back together in two halves
Gracias a la música ahora visito ciudades
Thanks to music now I visit cities
Es pensar que todo acaba, así hasta que se acabe
It's thinking that everything ends, like this until it ends
Si supieras lo que pienso, pero no lo sabes
If you knew what I think, but you don't know
Ya caminé descalzo sobre otro' cristales
I've already walked barefoot over other broken glass
Me siento en las nubes, súbete a mi nave
I feel in the clouds, get on my ship
Si no, olvídame (olvídame)
If not, forget me (forget me)
Aléjate de
Get away from me
Perdóname (perdóname)
Forgive me (forgive me)
Si no lo vi venir
If I didn't see it coming
Olvídame (olvídame)
Forget me (forget me)
Perdóname
Forgive me
Dime hacia dónde voy (dónde voy)
Tell me where I'm going (where I'm going)
Olvidé que no estabas (no estabas)
I forgot you weren't there (weren't there)
Que no qué pasó, no me acuerdo de nada, ah (de nada)
That I don't know what happened, I don't remember anything, ah (anything)
Olvidé que no estabas (no estabas)
I forgot you weren't there (weren't there)
Ni yo qué pasó
I don't know what happened
No me acuerdo de nada
I don't remember anything
Ni dónde estaba, ni dónde estabas
Not where I was, not where you were






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.