miranda - Silencio - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction miranda - Silencio




Silencio
Тишина
Estoy subiendo a lo alto del monte
Я поднимаюсь на вершину горы,
para observar el horizonte
чтобы увидеть горизонт.
Hoy el cielo lleva mi nombre
Сегодня небо носит мое имя,
Hoy el caos tiene su orden
сегодня хаос обрел свой порядок.
Pero vuelvo a caer y a caer
Но я снова падаю и падаю.
Me hiciste subir para luego caer
Ты подняла меня, чтобы потом уронить.
Abro los ojos, veo el amanecer
Открываю глаза, вижу рассвет,
Me despierto de golpe otra vez
просыпаюсь внезапно снова.
No lo que es el amor
Я не знаю, что такое любовь,
pero si lo que es que te traicionen
но я знаю, что такое предательство.
bien lo que es la ilusión
Я хорошо знаю, что такое иллюзия,
y lo que es perderla de golpe
и что такое потерять ее в одночасье.
Me da el brote, se me va la cabeza
У меня срыв, я теряю голову,
si estoy más completo es por naturaleza
если я более цельный, то это от природы.
Salgo a la calle, me anima un colega
Выхожу на улицу, друг меня подбадривает,
pero nada levanta a este ánimo de mierda
но ничто не поднимает это дерьмовое настроение.
Y así seguimos, pero aquí estamos
И так мы продолжаем, но мы здесь,
Siempre salimos de la mierda que entramos
мы всегда выбираемся из дерьма, в которое вляпываемся.
Me encierro en mi mismo, me pongo los cascos
Я замыкаюсь в себе, надеваю наушники,
Me secó la cara, me enciendo el cigarro
вытираю лицо, закуриваю сигарету.
Un gran abrazo para todos mis hermanos,
Крепкие объятия всем моим братьям,
cuento con vosotros pa to,
рассчитываю на вас во всем,
y vosotros contáis conmigo pa todo lo bueno y lo malo
и вы рассчитывайте на меня во всем, хорошем и плохом.
Mi estado anímico, está muerto del asco
Мое настроение мертвое от отвращения.
Antes de la tormenta, vienen los chubascos
Перед бурей идут ливни.
Preparate pronto puede que te impacte
Готовься, скоро тебя может поразить
de lleno ése rayo y te rompa en pedazos
молния, и разбить вдребезги.
Llora si te da la gana, que a mi no me va a dar pena
Плачь, если хочешь, мне не будет жаль тебя,
Aunque ahora estés en llamas, sólo la ceniza queda
хотя сейчас ты в огне, останется только пепел.
Tengo tatua la cara por desgaste unas ojeras
У меня татуировано на лице от износа, темные круги под глазами.
Tenía el corazón en llamas, sólo la ceniza queda
Мое сердце было в огне, остался только пепел.
Haga lo que haga, nadie lo valora nada
Что бы я ни делал, никто этого не ценит,
le voy dando otra calada mirando por la ventana
делаю еще одну затяжку, глядя в окно.
siento mi alma abandonada,
Чувствую свою душу покинутой,
conversando con la almohada,
разговариваю с подушкой,
vida desaprovechada con la mente transtornada
растраченная жизнь с расстроенным разумом.
Y ya está, basta de salir del lodo
И все, хватит вылезать из грязи.
Siempre lo hago de cualquier modo
Я всегда делаю это как-нибудь.
Últimamente no estoy bien, aunque nunca lo haya estado del todo
В последнее время мне нехорошо, хотя мне никогда не было совсем хорошо.
Di todo de mi, no recibí una mierda a cambio
Я отдал все, что у меня было, не получил ни черта взамен.
Quienes son más de hablar, que de cumplir lo que decían
Те, кто больше говорят, чем делают то, что обещали.
No guardo odio ni rencor,
Я не храню ненависти и обиды,
sin embargo, sabes que no me trataste como merecía
тем не менее, ты знаешь, что ты не относилась ко мне так, как я заслуживал.
Y vuelvo a subir para luego caer
И я снова поднимаюсь, чтобы потом упасть.
Vuelvo a subir para luego caer
Снова поднимаюсь, чтобы потом упасть
a un pozo sin fondo metido en lo profundo
в бездонную яму, в глубине которой
del que no se si sabré volver
я не знаю, смогу ли вернуться.
Y vuelvo a subir para luego caer
И я снова поднимаюсь, чтобы потом упасть.
Vuelvo a subir para luego caer
Снова поднимаюсь, чтобы потом упасть
a un pozo sin fondo metido en lo profundo
в бездонную яму, в глубине которой
del que no si sabré volver
я не знаю, смогу ли вернуться.
Me deja el alma y la voz, solamente valgo para esto
У меня не остается ни души, ни голоса, я гожусь только для этого.
Cada texto que escribo,
Каждый текст, который я пишу,
cada mierda que pienso, me rompe por dentro en silencio
каждая дерьмовая мысль, разрывает меня изнутри в тишине.
Silencio, Carlos ¿por qué haces esto?
Тишина, Карлос, зачем ты это делаешь?
¿por qué no te callas y vives la vida? disfruta las cosas sencillas
Почему бы тебе не замолчать и не жить? Наслаждайся простыми вещами.
¿por qué complicarte? aprovecha tus días
Зачем усложнять? Используй свои дни.
por qué complicarte, aprovecha tus días
Зачем усложнять, используй свои дни.
por qué complicarte, aprovecha tus días
Зачем усложнять, используй свои дни.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.