Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Instante
Ein Augenblick
Y
en
verdad
todo
se
va,
pero
algo
siempre
quedará
Und
in
Wahrheit
vergeht
alles,
aber
etwas
bleibt
immer
Esto
no
sé
a
dónde
llegará,
pero
da
miedo
despertar
Ich
weiß
nicht,
wohin
das
führen
wird,
aber
es
macht
Angst
aufzuwachen
Camino
por
la
calle
y
no
sé
ni
a
dónde
mirar
Ich
gehe
die
Straße
entlang
und
weiß
nicht
einmal,
wohin
ich
schauen
soll
Ya
no
sé
si
esto
es
un
sueño
o
si
estoy
en
la
realidad
Ich
weiß
nicht
mehr,
ob
das
ein
Traum
ist
oder
ob
ich
in
der
Realität
bin
No
veo
na'
con
claridad,
pero
hay
menos
oscuridad,
ah
Ich
sehe
nichts
klar,
aber
es
gibt
weniger
Dunkelheit,
ah
El
cielo
es
más
azul
cuando
sale'
de
la
ciudad
Der
Himmel
ist
blauer,
wenn
du
die
Stadt
verlässt
He
guardado
en
un
baúl
momentos
pa'
la
eternidad
Ich
habe
Momente
für
die
Ewigkeit
in
einer
Truhe
aufbewahrt
Que
hasta
el
día
que
yo
muera,
para
mí
siempre
estarán
(siempre
estarán)
Die
bis
zu
meinem
Todestag
immer
für
mich
da
sein
werden
(immer
da
sein
werden)
Si
solo
fuera
un
instante
(eh)
Wenn
es
nur
ein
Augenblick
wäre
(eh)
Pero
tú
y
yo
distantes,
oh
(oh)
Aber
du
und
ich,
entfernt,
oh
(oh)
Si
solo
fuera
un
instante,
estaría
contigo
Wenn
es
nur
ein
Augenblick
wäre,
wäre
ich
bei
dir
Pero
tú
y
yo
distantes,
lo
hemos
elegido
Aber
du
und
ich,
entfernt,
wir
haben
es
so
gewählt
Ahora
vivo
del
arte,
no
sé
si
sigo
dormido
Jetzt
lebe
ich
von
der
Kunst,
ich
weiß
nicht,
ob
ich
noch
schlafe
Pero
siento
el
sonido
Aber
ich
fühle
den
Klang
Si
solo
fuera
un
instante,
estaría
contigo
Wenn
es
nur
ein
Augenblick
wäre,
wäre
ich
bei
dir
Pero
tú
y
yo
distantes,
lo
hemos
elegido
Aber
du
und
ich,
entfernt,
wir
haben
es
so
gewählt
Ahora
vivo
del
arte,
no
sé
si
sigo
dormido
Jetzt
lebe
ich
von
der
Kunst,
ich
weiß
nicht,
ob
ich
noch
schlafe
Pero
siento
el
sonido
Aber
ich
fühle
den
Klang
No
sé,
quizá
(no
sé,
quizá)
Ich
weiß
nicht,
vielleicht
(ich
weiß
nicht,
vielleicht)
En
otra
vida
me
espere,
eh
Erwartet
mich
in
einem
anderen
Leben,
eh
Lo
que
nunca
sucede
Was
niemals
geschieht
No
sé,
quizá
Ich
weiß
nicht,
vielleicht
En
otra
vida
me
espere,
eh
Erwartet
mich
in
einem
anderen
Leben,
eh
Lo
que
nunca
sucede
Was
niemals
geschieht
Fue
tan
real,
fue
tan
real
Es
war
so
real,
es
war
so
real
Quizá
en
otra
vida
me
espere,
eh
Vielleicht
erwartet
mich
in
einem
anderen
Leben,
eh
Lo
que
nunca
sucede
Was
niemals
geschieht
Fue
tan
real,
fue
tan
real
Es
war
so
real,
es
war
so
real
Fue
tan
real
que
lo
sentí
dentro
del
pecho
Es
war
so
real,
dass
ich
es
in
meiner
Brust
spürte
Aléjate
de
mí
si
quieres
sacarme
provecho
Entfern
dich
von
mir,
wenn
du
mich
ausnutzen
willst
Que
yo
no
me
fijo
en
palabras,
yo
me
fijo
en
hechos
Denn
ich
achte
nicht
auf
Worte,
ich
achte
auf
Taten
Que
me
la
suda
ya,
loco,
si
están
al
acecho
(fuck
you)
Es
ist
mir
jetzt
scheißegal,
Schatz,
ob
sie
auf
der
Lauer
liegen
(fuck
you)
Hoy
será
un
buen
día
y
por
eso
aprovecho
Heute
wird
ein
guter
Tag
und
deshalb
nutze
ich
ihn
Que
mañana
sé
que
nada
seguirá
al
derecho
Denn
ich
weiß,
dass
morgen
nichts
mehr
richtig
laufen
wird
Tal
vez
mi
vida
acabará
en
un
callejón
estrecho
Vielleicht
endet
mein
Leben
in
einer
engen
Gasse
Por
eso
vivo
como
vivo,
ya
no
existe
un
techo
Deshalb
lebe
ich,
wie
ich
lebe,
es
gibt
keine
Grenzen
mehr
Que
paso
de
esa
mierda,
toma
aquí
mi
puesto
Ich
scheiß
auf
diesen
Mist,
nimm
meinen
Platz
ein
Por
ahí
hay
gente
que
es
feliz
con
el
dolor
del
resto
Da
draußen
gibt
es
Leute,
die
glücklich
sind
mit
dem
Schmerz
der
anderen
Y
a
to's
esos
hijos
de
puta
no
me
los
merezco
Und
all
diese
Hurensöhne
habe
ich
nicht
verdient
Si
tan
solo
sé
vivir
mirando
lejos
Wenn
ich
nur
weiß,
wie
man
in
die
Ferne
schaut
No
hice
mucho
caso,
aunque
escuché
consejos
Ich
habe
nicht
viel
beachtet,
obwohl
ich
Ratschläge
gehört
habe
Porque
yo
aprendo
cada
día
hasta
que
me
haga
viejo
Weil
ich
jeden
Tag
lerne,
bis
ich
alt
werde
Miro
la'
foto'
del
pasa'o
y
son
como
reflejos
Ich
schaue
mir
die
Fotos
der
Vergangenheit
an
und
sie
sind
wie
Spiegelungen
Si
no
entiendes
cómo
actúo,
ponte
en
mi
pellejo
Wenn
du
nicht
verstehst,
wie
ich
handle,
versetz
dich
in
meine
Lage
Si
solo
fuera
un
instante,
estaría
contigo
Wenn
es
nur
ein
Augenblick
wäre,
wäre
ich
bei
dir
Pero
tú
y
yo
distantes,
lo
hemos
elegido
Aber
du
und
ich,
entfernt,
wir
haben
es
so
gewählt
Ahora
vivo
del
arte,
no
sé
si
sigo
dormido
Jetzt
lebe
ich
von
der
Kunst,
ich
weiß
nicht,
ob
ich
noch
schlafe
Pero
siento
el
sonido
Aber
ich
fühle
den
Klang
Si
solo
fuera
un
instante,
estaría
contigo
Wenn
es
nur
ein
Augenblick
wäre,
wäre
ich
bei
dir
Pero
tú
y
yo
distantes,
lo
hemos
elegido
Aber
du
und
ich,
entfernt,
wir
haben
es
so
gewählt
Ahora
vivo
del
arte,
no
sé
si
sigo
dormido
Jetzt
lebe
ich
von
der
Kunst,
ich
weiß
nicht,
ob
ich
noch
schlafe
Pero
siento
el
sonido
Aber
ich
fühle
den
Klang
No
sé,
quizá
(no
sé)
Ich
weiß
nicht,
vielleicht
(ich
weiß
nicht)
En
otra
vida
me
espere,
eh
Erwartet
mich
in
einem
anderen
Leben,
eh
Lo
que
nunca
sucede
Was
niemals
geschieht
No
sé,
quizá
Ich
weiß
nicht,
vielleicht
En
otra
vida
me
espere,
eh
Erwartet
mich
in
einem
anderen
Leben,
eh
Lo
que
nunca
sucede
Was
niemals
geschieht
Fue
tan
real,
fue
tan
real
Es
war
so
real,
es
war
so
real
Quizá
en
otra
vida
me
espere,
eh
Vielleicht
erwartet
mich
in
einem
anderen
Leben,
eh
Lo
que
nunca
sucede
Was
niemals
geschieht
Fue
tan
real,
fue
tan
real
Es
war
so
real,
es
war
so
real
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Miranda Munoz, Marcel Marti Homs, Josep Marti Aznar
Album
Gigantes
date de sortie
04-06-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.