Paroles et traduction Miranda feat. Alex Mola - Por Dentro
Algo
pasa
en
mi
interior,
la
rabia
me
pudre
por
dentro
Что-то
происходит
внутри
меня,
ярость
грызёт
меня
изнутри
No
lo
saco
al
exterior,
no
quiero
hacer
daño
a
la
gente
que
quiero
Я
не
выпускаю
её
наружу,
не
хочу
причинять
боль
тем,
кого
люблю
Algo
pasa
en
mi
interior,
la
rabia
me
pudre
por
dentro
Что-то
происходит
внутри
меня,
ярость
грызёт
меня
изнутри
No
lo
saco
al
exterior,
no
quiero
hacer
daño
a
la
gente
que
quiero
Я
не
выпускаю
её
наружу,
не
хочу
причинять
боль
тем,
кого
люблю
No
me
jodais
en
este
proceso
de
autoconciencia
Не
мешай
мне
в
этом
процессе
самосознания
No
me
jodais
ahora,
que
estoy
tranquilo
Не
мешай
мне
сейчас,
когда
я
спокойна
Que
para
ser
feliz
solo
hay
momentos
transitorios
Ведь
для
счастья
есть
лишь
мимолётные
моменты
Y
para
no
serlo
bah...
sobran
los
motivos
А
чтобы
быть
несчастной,
увы...
причин
хватает
Si
la
vida
da
mas
vueltas
que
el
ápice
de
mi
lengua
sobre
su
feminidad
Жизнь
вертится
быстрее,
чем
кончик
моего
языка
вокруг
твоей
мужественности
Y
yo
a
cachos
como
mi
barba,
con
esta
carga,
con
esta
edad
А
я
разваливаюсь
на
части,
как
моя
борода,
с
этим
грузом,
в
этом
возрасте
Que
descompensación
verdad?
ahora
entiendes
el
temor
Какой
дисбаланс,
правда?
Теперь
ты
понимаешь
мой
страх
Por
mi
futuro
За
моё
будущее
Soltando
todo
mi
lastre
mientras
Сбрасывая
весь
свой
балласт,
пока
Dejo
mis
ilusiones
encerradas
en
un
zulo
Я
оставляю
свои
иллюзии
запертыми
в
чулане
La
que
llama
orgullo
a
la
desconfianza
Та,
что
называет
гордостью
недоверие
Recordando
momentos
que
se
comió
el
pasado
Вспоминаю
моменты,
которые
поглотило
прошлое
Me
dijo
que
del
amor
al
odio
había
un
Он
сказал
мне,
что
от
любви
до
ненависти
один
Paso,
pero
tiene
una
pierna
a
cada
lado
Шаг,
но
у
него
по
ноге
с
каждой
стороны
Y
yo
confundo
los
términos
А
я
путаю
термины
Si
no
es
odio
lo
que
siento
por
esta
vida
es
que
me
tiene
enamorado
Если
это
не
ненависть,
что
я
чувствую
к
этой
жизни,
значит,
я
в
неё
влюблена
Como
la
locura,
como
el
peligro,
como
todo
lo
malo
Как
в
безумие,
как
в
опасность,
как
во
всё
плохое
Enamorado
de
la
soledad
Влюблена
в
одиночество
Aunque
me
mate
y
me
llene
de
pensamientos
inhóspitos
Хотя
оно
убивает
меня
и
наполняет
негостеприимными
мыслями
Enamorado
de
esta
ciudad
Влюблена
в
этот
город
Aunque
sus
días
grises
formen
este
malestar
psicológico
Хотя
его
серые
дни
формируют
это
психологическое
недомогание
Si
no
te
pienses
que
me
faltan
muchos
dedos
Не
думай,
что
мне
не
хватает
пальцев
Para
contar
a
quienes
quiero
por
encima
de
mi
perro
Чтобы
пересчитать
тех,
кого
я
люблю
больше,
чем
свою
собаку
El
ser
humano
cada
día
da
más
asco
Человек
с
каждым
днём
вызывает
всё
больше
отвращения
La
maldad
matando
corazones,
comiéndose
cerebros
Злоба
убивает
сердца,
пожирает
мозги
Y
aun
no
controlo
mi
mente,
me
crea
dificultades
inexistentes
pero
И
я
всё
ещё
не
контролирую
свой
разум,
он
создаёт
мне
несуществующие
трудности,
но
Yo
no
quiero
ser
uno
más,
no
quiero
hacer
daño
a
la
gente
que
quiero
Я
не
хочу
быть
одной
из
многих,
не
хочу
причинять
боль
тем,
кого
люблю
Algo
pasa
en
mi
interior,
la
rabia
me
pudre
por
dentro
Что-то
происходит
внутри
меня,
ярость
грызёт
меня
изнутри
No
lo
saco
al
exterior,
no
quiero
hacer
daño
a
la
gente
que
quiero
Я
не
выпускаю
её
наружу,
не
хочу
причинять
боль
тем,
кого
люблю
Algo
pasa
en
mi
interior,
la
rabia
me
pudre
por
dentro
Что-то
происходит
внутри
меня,
ярость
грызёт
меня
изнутри
No
lo
saco
al
exterior,
no
quiero
hacer
daño
a
la
gente
que
quiero
Я
не
выпускаю
её
наружу,
не
хочу
причинять
боль
тем,
кого
люблю
Y
veo
en
el
espejo
esa
mirada
que
me
agobia
И
я
вижу
в
зеркале
этот
взгляд,
который
меня
угнетает
Bailando
con
la
muerte
le
pongo
el
anillo
de
novia
Танцуя
со
смертью,
я
надеваю
ей
обручальное
кольцо
Busco
llegar
a
la
gente
para
hacer
historia
y
Я
стремлюсь
достучаться
до
людей,
чтобы
войти
в
историю
и
Que
al
final
de
mi
vida
siga
estando
mi
memoria
Чтобы
в
конце
моей
жизни
моя
память
осталась
жива
Un
paso
más
alante,
para
que
mirar
atrás
Ещё
один
шаг
вперёд,
зачем
оглядываться
назад
No
rompas
tu
presente
si
gente
estaba
de
más
Не
разрушай
своё
настоящее,
если
люди
были
лишними
Esto
se
escucha
con
el
alma
como
una
Это
слушается
душой,
как
Canción
de
jazz,
siento
que
voy
a
medio
gas
Джазовая
песня,
я
чувствую,
что
двигаюсь
на
половинной
скорости
Dímelo
claro
pero
no
me
hagas
llorar
Скажи
мне
прямо,
но
не
заставляй
меня
плакать
Todo
lo
que
escribo
es
puro
es
lo
que
siento
a
mi
pesar
Всё,
что
я
пишу,
- это
чистая
правда,
это
то,
что
я
чувствую,
к
моему
сожалению
Hace
demasiado
tiempo
que
to
me
parece
igual
Слишком
долго
всё
кажется
мне
одинаковым
No
hay
un
cambio
en
mi
vida
que
me
haga
querer
volar
В
моей
жизни
нет
перемен,
которые
заставили
бы
меня
захотеть
взлететь
Ni
si
quiera
se
si
con
esto
llegare
lejos
Я
даже
не
знаю,
добьюсь
ли
я
с
этим
чего-то
Pero
me
vale
con
mis
colegas
y
amor
de
mis
viejos
Но
мне
достаточно
моих
друзей
и
любви
моих
родителей
Solo
veo
niño
reflejado
en
el
espejo
Я
вижу
в
зеркале
только
ребёнка
Queriendo
comerse
el
mundo
hasta
arriba
de
complejos
Который
хочет
съесть
мир,
полный
комплексов
Me
duele
el
peeecho,
y
grito
al
cielo
que
algo
bueno
pase
ya
У
меня
болит
груудь,
и
я
кричу
небу,
чтобы
что-то
хорошее
наконец
произошло
Yo
no
lo
entiendo,
pero
duele
Я
не
понимаю,
но
это
больно
No
puedo
respirar
a
causa
de
los
nervios
y
de
esta
puta
ansiedad
Я
не
могу
дышать
из-за
нервов
и
этой
чёртовой
тревоги
La
luz
de
la
destrucción
como
en
un
incendio
Свет
разрушения,
как
в
пожаре
Apreciando
la
belleza
del
caos
Оценивая
красоту
хаоса
Hasta
las
tantas
escribiendo
До
поздней
ночи
пишу
Trasnochao,
no
se
ya
ni
cuántos
días
han
pasao
Не
сплю,
уже
не
знаю,
сколько
дней
прошло
Desde
que
sentí
el
dolor
de
la
traición
ante
uno
mismo
С
тех
пор,
как
я
почувствовала
боль
предательства
перед
самой
собой
Tanto
me
dolió
que
llegue
hasta
a
escribirme
un
disco
Мне
было
так
больно,
что
я
даже
написала
об
этом
целый
альбом
Quizá
todo
sea
parte
del
destino
Возможно,
всё
это
часть
судьбы
A
quien
te
une
o
te
separa,
quien
te
arrastra
al
precipicio
То,
что
тебя
связывает
или
разделяет,
то,
что
тянет
тебя
в
пропасть
Me
evado
de
la
realidad,
no
existe
la
gravedad,
Я
ухожу
от
реальности,
гравитации
не
существует,
Flotando
en
el
espacio
como
un
niño
en
su
curiosidad
Паря
в
пространстве,
как
ребёнок
в
своём
любопытстве
Personas
separadas
pero
almas
que
se
unirán,
Люди
разделены,
но
души
соединятся,
Conciencia
de
que
el
tiempo
lleva
la
muerte
a
la
infinidad
Осознание
того,
что
время
несёт
смерть
в
бесконечность
Me
siento
como
un
pájaro
perdido
entre
la
inmensidad
Я
чувствую
себя
птицей,
потерявшейся
в
бескрайности
Como
una
estrella
en
el
vacío
rodeada
de
oscuridad
Как
звезда
в
пустоте,
окружённая
тьмой
Suspiros
de
eternidad,
no
veo
na
con
claridad
Вздохи
вечности,
я
ничего
не
вижу
ясно
Echo
de
menos
aquel
niño
emocionado
en
Navidad
Я
скучаю
по
тому
ребёнку,
который
радовался
Рождеству
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Miranda Munoz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.