Paroles et traduction Miranda feat. Ethico - Lágrimas Saladas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lágrimas Saladas
Salty Tears
Me
duele
el
alma
de
no
encontrar
el
amor
My
soul
aches
from
not
finding
love
Me
veo
solo
y
sin
calma,
alcohol
y
dolor
I
see
myself
alone
and
without
calm,
alcohol
and
pain
Sano
vino,
invente
su
olor
Healthy
wine,
I
invented
its
scent
Mañana
quizá
aparezca
a
lo
mejor
Maybe
tomorrow
it
will
appear,
perhaps
No
se
si
te
fuiste
tu
o
te
perdi
yo
I
don't
know
if
you
left
or
I
lost
you
Sentimiento
sin
precisión
como
un
perdigón
A
feeling
without
precision,
like
a
pellet
Quiero
conocer
a
esa,
no
me
fio
tron
I
want
to
meet
the
one,
I
don't
trust,
babe
Otro
disgusto
a
la
espalda
otra
traición
Another
disappointment
on
my
back,
another
betrayal
Tócame
las
palmas
bailame
esa
canción
Touch
my
palms,
dance
that
song
for
me
Mi
razón
de
ser
asi
sin
ton
ni
son
My
reason
for
being,
just
like
that,
without
rhyme
or
reason
No
me
veo
en
el
altar,
la
que
me
callo
I
don't
see
myself
at
the
altar,
the
one
who
silenced
me
Te
tuve
cerca
se
trato
de
una
ilusión
I
had
you
close,
it
was
an
illusion
Pensaba
que
era
esta
resulto
que
no
I
thought
it
was
this
one,
it
turned
out
not
to
be
Los
recuerdos
me
pesan
solo
en
mi
habitación
Memories
weigh
on
me,
alone
in
my
room
Te
quiero
si
me
quieres,
sabe
la
condición
I
love
you
if
you
love
me,
you
know
the
condition
Si
te
vas
me
duele,
no
atendí
a
la
razón
If
you
leave
it
hurts
me,
I
didn't
listen
to
reason
Pensaba
que
era
frio
no
tenía
corazón
I
thought
I
was
cold,
that
I
had
no
heart
Me
sentí
vacío
a
causa
de
la
situación
I
felt
empty
because
of
the
situation
Fuimos
a
brindar
por
valor
y
la
ilusión
We
went
to
toast
to
courage
and
illusion
Acabamos
en
la
misma
drama
y
decepción
We
ended
up
in
the
same
drama
and
disappointment
Quiero
que
me
quiera,
cámbiame
la
condición
I
want
you
to
love
me,
change
my
condition
Enciéndeme
dos
velas
acepta
mi
perdón
Light
two
candles
for
me,
accept
my
forgiveness
Yo
no
tengo
problema,
yo
tengo
alcohol
I
don't
have
a
problem,
I
have
alcohol
Respétate
a
ti
mismo
motivo
de
honor
Respect
yourself,
a
matter
of
honor
Intente
camuflarme
en
mi
alrededor
I
tried
to
camouflage
myself
in
my
surroundings
Eso
de
repetirme
no
eres
un
perdedor
That
thing
about
repeating
to
myself,
you're
not
a
loser
Lo
de
estar
triste
no
saber
la
razón
The
thing
about
being
sad
and
not
knowing
the
reason
Quítame
el
frio,
coño
devuélveme
el
calor
Take
away
the
cold,
damn
it,
give
me
back
the
warmth
Me
he
convencido
yo
solo,
no
me
he
sentido
mejor
I
convinced
myself
alone,
I
haven't
felt
better
Dando
vueltas
al
coco,
tira'o
en
el
salón
Going
around
in
circles
in
my
head,
sprawled
in
the
living
room
Pienso
en
la
textura
de
tus
labios
y
su
sabor
I
think
about
the
texture
of
your
lips
and
their
taste
Cerré
los
ojos
nada
cambio
su
color
I
closed
my
eyes,
nothing
changed
their
color
Todos
ya
estamos
muertos
We
are
all
already
dead
Viviendo
una
vida
que
ya
vivimos
hace
algun
tiempo
Living
a
life
we
already
lived
some
time
ago
Saca
tu
rabia
que
salga
de
dentro
Bring
out
your
anger,
let
it
come
out
from
within
Demuéstrale
a
todos
los
demás
que
no
eres
el
resto
Show
everyone
else
that
you're
not
the
rest
Ethico,
Miranda
esto
es
el
comienzo
Ethico,
Miranda,
this
is
the
beginning
Manchamos
de
sangre
el
lienzo
We
stain
the
canvas
with
blood
Tu
no
sabes
lo
que
siento
You
don't
know
what
I
feel
No
puedo
arreglar
el
vacío
que
tengo
dentro
I
can't
fix
the
emptiness
I
have
inside
Nadie
sabía
la
ilusión
que
yo
tenia
Nobody
knew
the
illusion
I
had
Y
en
que
verdad
sentía
que
no
podía
fallar
nada
And
that
I
truly
felt
I
couldn't
fail
at
anything
Quien
me
lo
diría
que
con
el
paso
de
los
días
Who
would
have
told
me
that
with
the
passing
of
days
Sólo
quedaría
unas
lágrimas
saladas
Only
salty
tears
would
remain
Ay,
que
rápido
se
pasa
el
calendario
Oh,
how
quickly
the
calendar
goes
by
Ya
son
más
de
18
años
It's
already
been
more
than
18
years
Lo
siento
dentro
y
lo
pienso
a
diario
I
feel
it
inside
and
I
think
about
it
daily
Hasta
que
querías
a
alguien
para
que
te
haga
daño
Until
you
loved
someone
just
to
be
hurt
No
se
que
me
pasa
pero
sigo
tan
vacío
I
don't
know
what's
wrong
with
me
but
I'm
still
so
empty
No
se
que
me
pasa
pero
siento
tanto
frio
I
don't
know
what's
wrong
with
me
but
I
feel
so
cold
Si
hace
falta
muevo
tierras
he
recorrido
If
I
have
to
move
mountains,
I've
traveled
Pero
juro
por
mi
vida
que
obtendré
lo
que
es
mío
But
I
swear
on
my
life
I
will
get
what
is
mine
Me
evado
cuando
puedo
donde
puedo
I
escape
when
I
can,
where
I
can
Me
encanto
dejar
el
mundo
de
lado
I
love
leaving
the
world
behind
Me
emborracho
en
cada
fiesta
en
cada
sitio
donde
paso
I
get
drunk
at
every
party,
every
place
I
go
En
cada
ocaso
en
cada
luna
llena,
vació
como
otro
vaso
At
every
sunset,
every
full
moon,
empty
like
another
glass
Son
las
tardes
en
los
parques
It's
the
afternoons
in
the
parks
Por
las
risas,
los
llantos,
los
chavales
For
the
laughter,
the
tears,
the
kids
Por
los
gritos,
por
la
batalla,
los
vaciles
son
percales
For
the
shouts,
for
the
battle,
the
boasts
are
percales
Por
la
vida
por
la
muerte
la
alegría
los
pesares
For
life,
for
death,
joy,
sorrows
Todo
es
tirar
pa'lante
no
retroceder
Everything
is
about
moving
forward,
not
going
back
No
mirar
atrás
y
a
hace
falta
huir
del
ayer
Not
looking
back,
and
if
necessary,
fleeing
from
yesterday
Si
alguien
te
hizo
daño
no
merece
que
If
someone
hurt
you,
they
don't
deserve
for
you
to
Pierdas
el
tiempo
autodestruyéndote
Waste
your
time
self-destructing
Todo
es
tirar
pa'lante
no
retroceder
Everything
is
about
moving
forward,
not
going
back
No
mirar
atrás
y
a
hace
falta
huir
del
ayer
Not
looking
back,
and
if
necessary,
fleeing
from
yesterday
Si
alguien
te
hizo
daño
no
merece
que
If
someone
hurt
you,
they
don't
deserve
for
you
to
Pierdas
el
tiempo
autodestruyéndote
Waste
your
time
self-destructing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.