Paroles et traduction Miranda feat. Ethico - Lágrimas Saladas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lágrimas Saladas
Соленые Слезы
Me
duele
el
alma
de
no
encontrar
el
amor
Душа
болит
оттого,
что
не
могу
найти
любовь.
Me
veo
solo
y
sin
calma,
alcohol
y
dolor
Вижу
себя
одиноким
и
беспокойным,
алкоголь
и
боль.
Sano
vino,
invente
su
olor
Святое
вино,
придумал
твой
запах.
Mañana
quizá
aparezca
a
lo
mejor
Завтра,
может
быть,
ты
появишься,
кто
знает.
No
se
si
te
fuiste
tu
o
te
perdi
yo
Не
знаю,
ушла
ли
ты
или
я
тебя
потерял.
Sentimiento
sin
precisión
como
un
perdigón
Чувство
без
точности,
как
шальная
пуля.
Quiero
conocer
a
esa,
no
me
fio
tron
Хочу
узнать
ту
самую,
не
доверяю,
друг.
Otro
disgusto
a
la
espalda
otra
traición
Еще
одно
разочарование
за
спиной,
еще
одно
предательство.
Tócame
las
palmas
bailame
esa
canción
Прикоснись
ко
мне,
станцуй
для
меня
эту
песню.
Mi
razón
de
ser
asi
sin
ton
ni
son
Моя
причина
быть
таким,
без
всякой
причины.
No
me
veo
en
el
altar,
la
que
me
callo
Не
вижу
себя
у
алтаря,
та,
о
которой
молчу.
Te
tuve
cerca
se
trato
de
una
ilusión
Ты
была
рядом,
это
была
иллюзия.
Pensaba
que
era
esta
resulto
que
no
Думал,
что
это
она,
оказалось,
что
нет.
Los
recuerdos
me
pesan
solo
en
mi
habitación
Воспоминания
давят
на
меня,
в
одиночестве
моей
комнаты.
Te
quiero
si
me
quieres,
sabe
la
condición
Я
люблю
тебя,
если
ты
любишь
меня,
знаешь
условие.
Si
te
vas
me
duele,
no
atendí
a
la
razón
Если
ты
уйдешь,
мне
будет
больно,
я
не
слушал
разум.
Pensaba
que
era
frio
no
tenía
corazón
Думал,
что
я
холодный,
что
у
меня
нет
сердца.
Me
sentí
vacío
a
causa
de
la
situación
Я
чувствовал
себя
опустошенным
из-за
этой
ситуации.
Fuimos
a
brindar
por
valor
y
la
ilusión
Мы
пошли
выпить
за
мужество
и
иллюзию.
Acabamos
en
la
misma
drama
y
decepción
Закончили
в
той
же
драме
и
разочаровании.
Quiero
que
me
quiera,
cámbiame
la
condición
Хочу,
чтобы
ты
любила
меня,
измени
мое
условие.
Enciéndeme
dos
velas
acepta
mi
perdón
Зажги
две
свечи,
прими
мое
прощение.
Yo
no
tengo
problema,
yo
tengo
alcohol
У
меня
нет
проблем,
у
меня
есть
алкоголь.
Respétate
a
ti
mismo
motivo
de
honor
Уважай
себя,
вопрос
чести.
Intente
camuflarme
en
mi
alrededor
Пытался
замаскироваться
в
своем
окружении.
Eso
de
repetirme
no
eres
un
perdedor
Это
повторение
себе,
что
ты
не
неудачник.
Lo
de
estar
triste
no
saber
la
razón
Это
состояние
грусти,
не
зная
причины.
Quítame
el
frio,
coño
devuélveme
el
calor
Забери
мой
холод,
черт
возьми,
верни
мне
тепло.
Me
he
convencido
yo
solo,
no
me
he
sentido
mejor
Я
убедил
себя
сам,
но
не
почувствовал
себя
лучше.
Dando
vueltas
al
coco,
tira'o
en
el
salón
Кручу
мысли
в
голове,
валяясь
в
гостиной.
Pienso
en
la
textura
de
tus
labios
y
su
sabor
Думаю
о
текстуре
твоих
губ
и
их
вкусе.
Cerré
los
ojos
nada
cambio
su
color
Закрыл
глаза,
ничего
не
изменило
свой
цвет.
Todos
ya
estamos
muertos
Мы
все
уже
мертвы.
Viviendo
una
vida
que
ya
vivimos
hace
algun
tiempo
Живем
жизнь,
которую
уже
прожили
когда-то.
Saca
tu
rabia
que
salga
de
dentro
Выпусти
свою
ярость,
пусть
выйдет
наружу.
Demuéstrale
a
todos
los
demás
que
no
eres
el
resto
Докажи
всем
остальным,
что
ты
не
такой,
как
все.
Ethico,
Miranda
esto
es
el
comienzo
Ethico,
Miranda,
это
начало.
Manchamos
de
sangre
el
lienzo
Окрашиваем
кровью
холст.
Tu
no
sabes
lo
que
siento
Ты
не
знаешь,
что
я
чувствую.
No
puedo
arreglar
el
vacío
que
tengo
dentro
Не
могу
заполнить
пустоту
внутри
себя.
Nadie
sabía
la
ilusión
que
yo
tenia
Никто
не
знал,
какие
у
меня
были
иллюзии.
Y
en
que
verdad
sentía
que
no
podía
fallar
nada
И
как
сильно
я
верил,
что
ничего
не
может
пойти
не
так.
Quien
me
lo
diría
que
con
el
paso
de
los
días
Кто
бы
мог
сказать,
что
с
течением
дней
Sólo
quedaría
unas
lágrimas
saladas
Останутся
только
соленые
слезы.
Ay,
que
rápido
se
pasa
el
calendario
Ах,
как
быстро
летит
время.
Ya
son
más
de
18
años
Уже
больше
18
лет.
Lo
siento
dentro
y
lo
pienso
a
diario
Я
чувствую
это
внутри
и
думаю
об
этом
каждый
день.
Hasta
que
querías
a
alguien
para
que
te
haga
daño
До
тех
пор,
пока
ты
не
полюбишь
кого-то,
чтобы
он
причинил
тебе
боль.
No
se
que
me
pasa
pero
sigo
tan
vacío
Не
знаю,
что
со
мной,
но
я
все
еще
так
пуст.
No
se
que
me
pasa
pero
siento
tanto
frio
Не
знаю,
что
со
мной,
но
мне
так
холодно.
Si
hace
falta
muevo
tierras
he
recorrido
Если
нужно,
я
сдвину
горы,
я
прошел
многое.
Pero
juro
por
mi
vida
que
obtendré
lo
que
es
mío
Но
клянусь
своей
жизнью,
я
получу
то,
что
мне
принадлежит.
Me
evado
cuando
puedo
donde
puedo
Сбегаю,
когда
могу,
куда
могу.
Me
encanto
dejar
el
mundo
de
lado
Мне
нравится
оставлять
мир
позади.
Me
emborracho
en
cada
fiesta
en
cada
sitio
donde
paso
Я
напиваюсь
на
каждой
вечеринке,
в
каждом
месте,
где
бываю.
En
cada
ocaso
en
cada
luna
llena,
vació
como
otro
vaso
На
каждом
закате,
в
каждое
полнолуние,
опустошаю
еще
один
стакан.
Son
las
tardes
en
los
parques
Это
вечера
в
парках.
Por
las
risas,
los
llantos,
los
chavales
Ради
смеха,
слез,
ребят.
Por
los
gritos,
por
la
batalla,
los
vaciles
son
percales
Ради
криков,
ради
битвы,
подколы
- это
перкаль.
Por
la
vida
por
la
muerte
la
alegría
los
pesares
Ради
жизни,
ради
смерти,
радости,
печали.
Todo
es
tirar
pa'lante
no
retroceder
Все
дело
в
том,
чтобы
идти
вперед,
не
отступать.
No
mirar
atrás
y
a
hace
falta
huir
del
ayer
Не
оглядываться
назад
и,
если
нужно,
бежать
от
прошлого.
Si
alguien
te
hizo
daño
no
merece
que
Если
кто-то
причинил
тебе
боль,
он
не
заслуживает
того,
чтобы
Pierdas
el
tiempo
autodestruyéndote
Ты
тратил
время,
разрушая
себя.
Todo
es
tirar
pa'lante
no
retroceder
Все
дело
в
том,
чтобы
идти
вперед,
не
отступать.
No
mirar
atrás
y
a
hace
falta
huir
del
ayer
Не
оглядываться
назад
и,
если
нужно,
бежать
от
прошлого.
Si
alguien
te
hizo
daño
no
merece
que
Если
кто-то
причинил
тебе
боль,
он
не
заслуживает
того,
чтобы
Pierdas
el
tiempo
autodestruyéndote
Ты
тратил
время,
разрушая
себя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.