Miranda! feat. Jesús Navarro - Enero (with Jesús Navarro) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Miranda! feat. Jesús Navarro - Enero (with Jesús Navarro)




Enero (with Jesús Navarro)
January (with Jesús Navarro)
Enero hot en Buenos Aries quema la ciudad
January's heat in Buenos Aires burns the city
Está sonando Deja Vu de Fuerza Natural
Deja Vu by Fuerza Natural plays
Siempre hay una razón para acordarme de vos
There's always a reason to remember you
Me notifica de un mensaje mi teléfono
My phone notifies me of a message
Recuerdo que antes me ponía paranoico, no
I remember that made me paranoid in the past, no
Por suerte te dejé, pero el reflejo quedó
Luckily I left you, but the reflex remains
El día muere lento
The day's slow dying
Y yo voy sintiendo
And I sense
Que todo fue un error
That it was all a mistake
Aunque me pese llevo el rol de perdedor
Even though it pains me to accept my role as a loser
La gente habla y no sabe nada
People talk but they don't know anything
De lo que en realidad pasó
About what really happened
Tuve la lucidez
I had the lucidity
De rescatar mi corazón
To save my own heart
Ya no me importa lo que digan en televisión
I no longer care what they say on television
Tanta verdad de utilería me decepcionó
So much of the truth there is just acting and it disappointed me
No tiene caso no, prestarle tanta atención
It's not worth it no, to pay it any attention
Un pasadizo obscuro
A dark passage
Una película de horror
A horror film
Atravesemos el muro
Let's break through the wall
El día muere lento
The day's slow dying
Y yo voy sintiendo
And I sense
Que todo fue un error
That it was all a mistake
Aunque me pese llevo el rol de perdedor
Even though it pains me to accept my role as a loser
La gente habla y no sabe nada
People talk but they don't know anything
De lo que en realidad pasó (en realidad pasó)
About what really happened (what really happened)
Tuve la lucidez
I had the lucidity
De rescatar mi corazón
To save my own heart
El día muere lento
The day's slow dying
Y yo voy sintiendo
And I sense
Que todo fue un error
That it was all a mistake
(Fue un error)
(It was a mistake)
Aunque me pese llevo el rol de perdedor
Even though it pains me to accept my role as a loser
(Rol de perdedor)
(Role of the loser)
Tuve la lucidez
I had the lucidity
De rescatar mi corazón
To save my own heart





Writer(s): Alejandro Sergi Galante, Gerardo Horacio Lopez Von Linden


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.