Paroles et traduction en allemand Mircan Kaya - Eşekli Ninni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eşekli Ninni
Esel-Wiegenlied
Eşek,
senin
ağzınla
Esel,
soll
ich
mit
deinem
Maul
Fırın
mı
yapayım?
einen
Ofen
bauen?
Fırınlı
dağlar,
sümbüllü
bağlar
Berge
mit
Öfen,
Gärten
mit
Hyazinthen,
Ben
ner'de
kalayım,
oy?
wo
soll
ich
bleiben,
oh?
Fırınlı
dağlar,
sümbüllü
bağlar
Berge
mit
Öfen,
Gärten
mit
Hyazinthen,
Ben
ner'de
kalayım,
oy?
wo
soll
ich
bleiben,
oh?
Eşek,
senin
burnunla
Esel,
soll
ich
mit
deiner
Nase
Çeşme
mi
yapayım?
Aa
einen
Brunnen
bauen?
Aa
Çeşmeli
dağlar,
sümbüllü
bağlar
Berge
mit
Brunnen,
Gärten
mit
Hyazinthen,
Ben
ner'de
kalayım,
oy?
wo
soll
ich
bleiben,
oh?
Çeşmeli
dağlar,
sümbüllü
bağlar
Berge
mit
Brunnen,
Gärten
mit
Hyazinthen,
Ben
ner'de
kalayım,
oy?
wo
soll
ich
bleiben,
oh?
Eşek,
senin
kuyruğunla
Esel,
soll
ich
mit
deinem
Schwanz
Kamçı
mı
yapayım?
Oo
eine
Peitsche
machen?
Oo
Kamçılı
dağlar,
sümbüllü
bağlar
Berge
mit
Peitschen,
Gärten
mit
Hyazinthen,
Ben
ner'de
kalayım,
oy?
wo
soll
ich
bleiben,
oh?
Kamçılı
dağlar,
sümbüllü
bağlar
Berge
mit
Peitschen,
Gärten
mit
Hyazinthen,
Ben
ner'de
kalayım,
oy?
wo
soll
ich
bleiben,
oh?
Eşek,
senin
gözünle
Esel,
soll
ich
mit
deinen
Augen
Seni
eşek
seni
Du
Esel,
du
Fincan
mı
yapayım?
eine
Tasse
machen?
Fincanlı
dağlar,
sümbüllü
bağlar
Berge
mit
Tassen,
Gärten
mit
Hyazinthen,
Ben
ner'de
kalayım,
oy?
wo
soll
ich
bleiben,
oh?
Hmm,
seni
eşek
seni
Hmm,
du
Esel,
du
Fincanlı
dağlar,
sümbüllü
bağlar
Berge
mit
Tassen,
Gärten
mit
Hyazinthen,
Ben
ner'de
kalayım,
oy?
wo
soll
ich
bleiben,
oh?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Public Domain
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.