Mircea Vintilă - Draga Miruna / Dear Miruna - traduction des paroles en allemand




Draga Miruna / Dear Miruna
Liebe Miruna / Dear Miruna
Dragă Miruna, îți spun printre șoapte:
Liebe Miruna, ich sage dir flüsternd:
Îmi place cămașa ta de noapte,
Ich mag dein Nachthemd,
Dar, mai ales, vreau să-ți dau de știre
Aber vor allem möchte ich dir mitteilen,
mi-o lași ca amintire,
Dass du es mir als Andenken überlässt,
mi-o lași ca amintire.
Dass du es mir als Andenken überlässt.
Nespus de frumos dormeai o noapte blândă,
Unsagbar schön schliefst du in einer milden Nacht,
Zâmbeai prin somn, iar eu stăteam la pândă
Du lächeltest im Schlaf, und ich lag auf der Lauer,
nu te trezesc tulbur visele tale,
Um dich nicht zu wecken und deine Träume zu stören,
Dar vreau să-ți iau și costumul de baie,
Aber ich möchte auch deinen Badeanzug mitnehmen,
te-admir cu și fără costumul de baie.
Um dich mit und ohne Badeanzug zu bewundern.
În Grădina Botanică,
Im Botanischen Garten,
Într-o duminică
An einem Sonntag,
Ea se plimbă.
Macht sie einen Spaziergang.
Ne-am fotografiat
Wir haben uns fotografiert
Cu un vechi aparat
Mit einem alten Apparat
Automat.
Automat.
Un celebru și bun coleg de facultate
Ein berühmter und guter Studienkollege
Spunea c-aveai blugii rupți la spate,
Sagte, deine Jeans wären hinten zerrissen,
Veneai spre casă când afară plouă
Du kamst nach Hause, als es draußen regnete
Cu troleibuzul optzeci și nouă,
Mit dem Trolleybus neunundachtzig,
Blondă și trista cum ne-ai plăcut nouă.
Blond und traurig, wie wir dich mochten.
Cu pălăria de paie cu panglică mov,
Mit dem Strohhut mit lila Band,
Ieșeai din clădirea de pe strada Snagov,
Kamst du aus dem Gebäude in der Snagov Straße,
Ușor te-ndreptai spre Calea Moșilor să-ți iei
Langsam gingst du zur Calea Moșilor, um dir
Bluză pepit de la Bucur Obor,
Eine Hahnentritt-Bluse von Bucur Obor zu holen,
Bluză pepit de la Bucur Obor.
Eine Hahnentritt-Bluse von Bucur Obor.
Venind din practică,
Vom Praktikum kommend,
Poșetă galbenă
Eine gelbe Handtasche
Ea își luă.
Nahm sie sich.
În magazine a intrat,
In Geschäfte ging sie hinein,
Fustă și-a cumpărat
Einen Rock kaufte sie sich
Maxi-nflorat.
Maxi-geblümt.
Draga Miruna, ce rost are să-ți cumperi toate lucrurile acestea?
Liebe Miruna, was bringt es dir, all diese Sachen zu kaufen?
Cheltuiești o sumă prea mare de bani.
Du gibst zu viel Geld aus.
De fapt, știi foarte bine ce-ți
Eigentlich weißt du sehr gut, was ich dir
Spuneam în seara aceea, printre șoapte:
An jenem Abend flüsternd sagte:
"Îmi place cămașa ta de noapte,
"Ich mag dein Nachthemd,
Dar, mai ales, vreau să-ți dau de știre
Aber vor allem möchte ich dir mitteilen,
mi-o lași ca amintire,
Dass du es mir als Andenken überlässt,
mi-o lași ca amintire."
Dass du es mir als Andenken überlässt."
Acum privești dintr-o poză cu zimți,
Jetzt schaust du mich von einem Foto mit Zacken an,
Atunci aveai nervi, dar și buze fierbinți,
Damals warst du nervös, aber hattest heiße Lippen,
Și te-auzeam cum strigai printre șoapte:
Und ich hörte dich flüsternd rufen:
"Unde-i cămașa mea de noapte?
"Wo ist mein Nachthemd?
Unde-i cămașa mea de noapte?"
Wo ist mein Nachthemd?"
La mine-i cămașa ta de noapte!
Bei mir ist dein Nachthemd!
La mine-i cămașa ta de noapte...
Bei mir ist dein Nachthemd...
Plâng pe cămașa ta de noapte,
Ich weine auf dein Nachthemd,
Plâng pe cămașa ta de noapte,
Ich weine auf dein Nachthemd,
Plâng pe cămașa ta de noapte...
Ich weine auf dein Nachthemd...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.