Paroles et traduction Mirdza Zīvere - Es aiziet nevaru
Tu
biji
kails
un
vēju
aplauzts
koks.
Ты
был
голый
и
ветром
переносится
на
дерево.
Es
lapots
vītenis
ar
ziliem
ziedu
zvaniem,
Pie
stumbra
rētainā,
kas
smalkām
stīgām
plok,
Nu
pilni
zari
maniem
ziedu
zvaniem.
Я
leafy
vītenis
с
синими
цветочный
звонков,
К
стволу
дерева
rētainā,
тонких
струн
plok,
Ну
полные
ветки
моих
цветов
звонков.
Nu
dūc
ap
tevi
atkal
bišu
spiets,
Un
putni
ligzdo
zaļu
lapu
ēnā.
Ну
dūc
вокруг
тебя
снова
пчелиный
рой,
И
птицы
размножаются
зелеными
листьями
в
тени.
Tu
stāvu
raženo
pār
upes
dzelmi
liec
Un
spoguļojies
dziļi
vilnī
rēnā.
Ты-этажного
raženo
над
рекой
бездну
твою,
И
spoguļojies
глубоко
волне
rēnā.
Tev
liekas,
ka
tu
salapojis
pats,
Tu
gribi
izrauties
no
manu
stīgu
skavām.
Тебе
кажется,
что
ты
salapojis
же,
Ты
хочешь
уйти
из
моей
строки
зажимов.
Dreb
sāpēs
tītenis
un
zila
zieda
acs
Lej
asaras
pār
zaru
rokām
tavām.
Трепещет
боль
голубцы
и
синего
цветка
глаз
Льют
слезы
над
веток
рук
твоих.
Bet
ciešāk
vēl
pie
raupjā
stumbra
plok,
Vēl
maigāk
zvana
visiem
ziedu
zvaniem,
Es
aiziet
nevaru
no
tevis,
sausais
koks,
Lai
kails
tu
nepaliec
bez
lapu
lokiem
maniem.
Но
ближе
еще
на
raupjā
ствола
plok,
Еще
мягче
вызова
всех
цветов
на
звонки,
Я
не
могу
уйти
от
тебя,
сухое
дерево,
Чтобы
лысый
ты
не
оставайся
без
листьев
круги
моих.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raimonds Pauls, Zigmars Liepiņš
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.